Traduction de "dépasse de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépasse de - traduction :
Mots clés : Beyond Bigger Above Past Goes

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Dépasse?
I'm Listening!
76469 dépasse 61853 de 23,6 .
76469 exceeds 61853 by 23,6 .
Ça nous dépasse.
Off it goes past us.
Ça me dépasse.
It's beyond me.
Ça me dépasse !
It's beyond me!
Je te dépasse.
I outrank you.
Je vous dépasse.
I outrank you.
Cela dépasse l'entendement.
This is counter intuitive.
Cela me dépasse.
It's beyond me.
Ca me dépasse...
Beats me.
Ça dépasse tout.
Oh, this is too much.
Ça me dépasse.
I confess it's too much for me.
Ça me dépasse.
Sort of overwhelms me.
Ça me dépasse.
It's over my head.
Ça me dépasse.
Well, that licks me.
Ça te dépasse.
You wouldn't understand it.
Votre jupon dépasse.
Your petticoat's showing.
la réalité dépasse...
Truth is stranger than fiction.
Cela dépasse les questions de style.
It is not just a question of style.
Elle dépasse de votre poche droite.
It's sticking out of your right pocket.
L'ego dépasse la compassion.
Ego overtakes compassion.
Ça dépasse mon imaginination.
I can't imagine.
Cela me dépasse complètement.
I'm in way over my head.
L'idée même les dépasse.
Sebastian, they can't even imagine the idea of doing it.
La voiture vous dépasse.
The car goes past you.
Son bilan dépasse l'entendement.
Its toll surpasses understanding.
Attention, la tête dépasse.
Careful, his head protudes.
Ça dépasse mon imagination.
It just staggers my imagination.
Hé, ton jupon dépasse !
You're losing your petticoat, Ma!
Il dépasse Hold Away.
He's passing Hold Away.
Disko les dépasse tous.
That Disko, he pass anything.
Tout cela me dépasse.
I can't understand it.
Ça me dépasse complètement.
It's way over my head.
La demande dépasse l'approvisionnement.
In the meanwhile, the supply of good alcohol fails to keep up with the everincreasing demand for liquor.
Ce gouvernement me dépasse!
I don't know what the government is coming to.
Son impudence dépasse tout !
At 225, she could use a few more.
Quand l'hydroxyproline dépasse 0,08
Where hydrxiproline greater than 0,08
Ne dépasse pas la limite de vitesse.
Don't go over the speed limit.
Ne dépasse pas la limite de vitesse.
Don't exceed the speed limit.
La théorie de l'évolution dépasse mon entendement.
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
Avertir si le nombre de destinataires dépasse
Warn if the number of recipients is larger than
Regardez. Qu'estce qui dépasse de sa poche?
Boss, what's this thing sticking' out of his pocket?
L'extrémité de ton pénis dépasse de ta ceinture.
The head of your penis is sticking out of your belt.
L'extrémité de votre pénis dépasse de votre ceinture.
The head of your penis is sticking out of your belt.
La réalité dépasse la fiction ?
Truth stranger than fiction?

 

Recherches associées : Dépasse Largement - Sensiblement Dépasse - Il Dépasse - Valeur Dépasse - Prix Dépasse - Elle Dépasse - Dépasse Régulièrement - Qui Dépasse - Dépasse Cible - Dommages Dépasse - Taille Dépasse - Dépasse De Loin - Dépasse De Loin - Dépasse Un Seuil