Traduction de "dépasse le seuil" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Seuil - traduction : Seuil - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépasse le seuil - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Lorsque le montant du marché dépasse un certain seuil, des directives européennes s appliquent. | Above a certain threshold in terms of monetary value of the contract, European Directives apply. |
Lorsqu'on dépasse cette valeur, appelée tension de seuil, le courant collecteur augmente exponentiellement. | If this is the case, the collector emitter current is approximately proportional to the base current, but many times larger, for small base current variations. |
L'Autriche expose ensuite pour quelles raisons BB ne dépasse que légèrement le seuil définissant les PME. | Austria then gave the reasons why BB only slightly exceeded the threshold for an SME. |
D'autres données de surveillance montrent que l'ozone dépasse fréquemment le seuil autorisé à l'extérieur de l'agglomération d'Athènes. | Other monitoring data show ozone thresholds frequently being exceeded outside the Athens agglomeration. |
La taille de la population est inconnue, mais dépasse le seuil de vulnérabilité de matures et est considérée comme stable. | The population size is unknown, but exceeds the vulnerability threshold of 10,000 mature individuals and is believed to be stable. |
Un rapport récent montre que le taux d'aluminium détecté dans l'eau consommée par la population d'Iquitos au Pérou dépasse le seuil légal. | A recent report shows that the levels of aluminum in the water consumed by the people of Iquitos is above what is permitted. |
La dette nationale de nombreux pays occidentaux se rapproche dangereusement de ce seuil critique, et le dépasse même dans certains cas. | Many Western countries national debt is now dangerously near, and in some cases above, this critical threshold. |
Si le revenu ne dépasse pas un certain seuil, un montant minimum (s'élevant, actuellement, à 577.750 lires par mois) est garanti. | A minimum amount is guaranteed (currently LIT 577,750 month) where income falls below a certain threshold. |
Pour maintenir une production de qualité à long terme, ils recourent aux insecticides seulement lorsque l'infestation dépasse un certain seuil. | Instead, most now apply insecticides only when infestation exceeds some threshold level, with the goal of producing a sustainable and satisfactory crop. |
dont la valeur égale ou dépasse le seuil applicable indiqué à l'annexe III, au moment de la publication d'un avis conformément à l'article 124 | open tendering means a procurement method whereby all interested suppliers may submit a tender |
dépasse le niveau correspondant au seuil supérieur de déclenchement , la banque centrale nationale restitue à la contrepartie les actifs ( ou espèces ) excédentaires ( cf. encadré 9 ) . | Depending on the jurisdiction , national central banks may require margin calls either to be effected through the supply of additional assets or by means of cash payments . This implies that if the market value of the underlying assets falls below the lower trigger point , counterparties have to supply additional assets ( or cash ) . |
Dès lors, étant donné que le total des importations effectuées du Chili sur l année 2003 dépasse le seuil mentionné de 3 , les mesures de sauvegarde définitives s appliquent. | Therefore, and having regard to the fact that overall imports originating in Chile during the year 2003 exceeded the mentioned level of 3 , the definitive safeguard measures should also apply to imports from Chile. |
J'ai considéré que l'écart entre les deux taux doit être déterminant à partir du moment où il dépasse une certaine valeur seuil. | It also assumed that if the difference between the national inflation rate and the euro area average exceeded a certain threshold in the month prior to a monetary policy meeting, the Governing Council member would vote in a particular fashion. |
D'après l'annexe I (activité principale 8. c), Traitement et transformation du lait), elle a une obligation de notification, parce qu'elle dépasse le seuil de 10 employés. | According to annex I (main activity 8.c treatment and processing of milk), the facility is required to report to the PRTR because the employee threshold of 10 employees is exceeded. |
Lorsqu'un établissement fabrique, transforme ou utilise une substance figurant à l'annexe II et dépasse le seuil prévu, il doit notifier tous les rejets et transferts correspondants. | processes or uses a substance on the annex II list of pollutants and exceeds that threshold, all releases and transfers must be reported. |
Cinquièmement, le montant du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant devrait continuer à n'être réparti qu'entre les États Membres dont le RNB dépasse le seuil. | Fifth, the amount of the low per capita income adjustment should continue to be distributed only among Member States above the threshold. |
Ils n'ont été établis qu'à des fins de notification un établissement industriel doit notifier toutes les émissions de chaque polluant pour lequel il dépasse le seuil applicable. | The thresholds are meant for reporting purposes only a facility must report all emissions of each pollutant exceeding the threshold. |
Mais ce type de boues lourdes peut avoir un impact négatif, si son poids dépasse le seuil d'équilibre de pression avec la roche environnante (pression de la formation). | But may have a negative impact if mud weight is in excess of that needed to balance the pressure of surrounding rock (formation pressure), so mud weight is not usually increased for hole cleaning purposes. |
Les étudiants qui obtiennent un prêt dans le cadre du programme ne sont pas tenus d'effectuer de remboursements tant que leur revenu ne dépasse pas un certain seuil. | Students who receive a loan are not required to make repayments until their income exceeds a minimum threshold. |
Par contre, si le taux d'inflation moyen de la zone euro dépasse le taux d'inflation dans son pays d'une valeur supérieure à la valeur seuil, il devrait faire le choix inverse. | If it were lower than the euro area average by more than the threshold value, then he or she would vote against monetary tightening or in favor of monetary easing. |
Le CVMP a établi des LMR de façon à ce que la quantité ingérée par le consommateur à partir de l ensemble des aliments ne dépasse pas ce seuil de 30 µg. | The CVMP set MRLs such that consumer intake from all foods would not exceed this 30 µg threshold. |
Cette réaction n a rien à voir avec le fait que le rapport dette sur PIB annuel dépasse un certain seuil, sauf si les personnes qui contribuent à la réaction croient en ce rapport. | This feedback has nothing to do with the debt to annual GDP ratio crossing some threshold, unless the people who contribute to the feedback believe in the ratio. |
le seuil de 30 , lorsqu'il applique un seuil d'un tiers | the 30 threshold, where it applies a threshold of one third |
En ce qui me concerne, libre à chaque agriculteur de garder autant de vaches qu' il le désire à l' hectare, pourvu qu' il ne dépasse par le seuil des 50 milligrammes de nitrate. | As far as I am concerned, every farmer can have as many cows as he chooses, as long as he does not exceed the 50 milligram limit. |
le seuil de 75 , lorsqu'il applique un seuil de deux tiers. | the 75 threshold, where it applies a threshold of two thirds. |
le seuil, le lit. | the threshold, the bed |
L ensemble des chaînes mentionnées dans le rapport dépasse le seuil minimal de 10 réservé à des oeuvres émanant de producteurs indépendants (seuils variant de 12 à 87 en 1999, de 14 à 99 en 2000). | All the channels mentioned in the report exceeded the minimum of 10 allocation to works by independent producers (percentages ranging from 12 to 87 in 1999 and from 14 to 99 in 2000). |
Un assujetti dont le chiffre d'affaires annuel ne dépasse pas 85 000 HRK (environ 500 euros) n'est pas tenu d être enregistré à la TVA, ce seuil étant supérieur à celui prévu dans l acquis. | A taxable person is not obliged to register for VAT when his annual turnover does not exceed HRK 85,000 (approx. 11,500), which is above the threshold provided for in the acquis. |
Je comprends parfaitement que, pour beaucoup, ceci dépasse le seuil neurologique ou idéologique, ou bureaucratique de beaucoup de gens et que cela leur semble insensé, pour ne pas dire dangereux et même révolutionnaire. | I understand that everything that is beyond the neurological (or ideological or bureaucratic) perception of many people seems to them foolish if not dangerous or even reactionary. |
Le seuil de Naurouze est le point le plus élevé du canal () avec une dénivellation de entre le seuil et Toulouse et entre le seuil et Sète. | The Seuil de Naurouze is the highest point on the canal (189 m) with a drop of 57.18 m between the Seuil and Toulouse and 189.43 m between the Seuil and Sète. |
Dans les cas où une règle d'origine prévoit que le poids net des sucres non originaires utilisés dans la production ne dépasse pas un seuil spécifié, le produit satisfait à cette exigence si le poids net total de tous les monosaccharides et disaccharides contenus dans le produit ou dans les matières utilisées dans sa production n'excède pas ce seuil. | Latvijas vēstnesis (Official newspaper) |
VI SUR LE SEUIL | CHAPTER VI ON THE THRESHOLD |
La moitié des joueurs évoluant en NBA perçoivent un salaire annuel qui dépasse les 2 millions , soit plus de cinq fois le seuil de la tranche supérieure de revenus intéressant 1 des foyers américains. | Half of all NBA players annual salaries exceed 2 million, more than five times the threshold for the top 1 of household incomes in the United States. |
D autres pays, comme la Norvège et la Suisse, connaissent des surplus du compte courant en proportion du PIB qui dépasse le seuil du 10 , mais ils sont néanmoins réticents à laisser leur monnaie s apprécier. | Other countries, like Norway and Switzerland, are running current account surpluses that exceed 10 of their GDP, but are resisting currency revaluation. |
Comme indiqué dans les rapports précédents, les statistiques officielles montrent que la proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté dépasse largement les 50 depuis six ans. | As mentioned in previous reports, official statistics indicate that the proportion of the population living below the poverty line has remained well above 50 per cent in the last six years. |
Pour les adhésions ultérieures, le seuil visé au paragraphe 2 est calculé de manière à ce que le seuil de la majorité qualifiée exprimée en voix ne dépasse pas celui qui résulte du tableau figurant dans la déclaration relative à l'élargissement de l'Union européenne, inscrite dans l'acte final de la Conférence qui a arrêté le traité de Nice. | For subsequent accessions, the threshold referred to in paragraph 2 shall be calculated to ensure that the qualified majority threshold expressed in votes does not exceed that resulting from the table in the Declaration on the enlargement of the European Union in the Final Act of the Conference which adopted the Treaty of Nice. |
D autres pays, comme la Norvège et la Suisse, connaissent des surplus du compte courant en proportion du PIB qui dépasse le seuil du 10 nbsp , mais ils sont néanmoins réticents à laisser leur monnaie s apprécier. | Other countries, like Norway and Switzerland, are running current account surpluses that exceed 10 of their GDP, but are resisting currency revaluation. |
Essai sur l'archipel du goulag de Soljénitsyne , Paris, Le Seuil, 1975 (republié, Le Seuil poche 1986). | Essai sur l'archipel du goulag de Soljénitsyne , Le Seuil, Paris, 1975 (republié, Le Seuil poche 1986). |
Dépasse? | I'm Listening! |
augmentée, Gallimard, Folio Essais , 2005) La Morale de l'histoire (Seuil, 1959) Stratégie ouvrière et néocapitalisme (Seuil, 1964) Le Socialisme difficile (Seuil, 1967) Réforme et Révolution (Seuil, 1969) Critique du capitalisme quotidien (Galilée, 1973) Critique de la division du travail (Seuil, 1973. | Works Books La morale de l'histoire (Seuil, 1959) Stratégie ouvrière et néocapitalisme (Seuil, 1964) Socialism and Revolution (first published in France in 1967 as Le socialisme difficile ) Réforme et révolution (Seuil, 1969) Critique du capitalisme quotidien (Galilée, 1973) Critique de la division du travail (Seuil, 1973. |
On reste sur le seuil ? | What are we gonna do, stand here and swing on the door? |
Le nouveau seuil représente le seuil de pauvreté moyen des 10 à 20 pays les plus pauvres. | Usually, this would translate to less local currency than the exchange rate in poorer countries as the United States is a relatively more expensive country. |
Qu'arriveratil si je dépasse le temps ? | And if I exceed the time, what happens? |
La limite d'action est un seuil de vigilance, il signifie la possibilité de lancer une enquête lorsqu'on découvre qu'une substance, dans un produit ou une zone géographique donnés, dépasse le niveau de fond tout en restant en deçà du seuil d'interdiction, c'est à dire de la limite à partir de laquelle il est obligatoire d'intervenir. | The intervention level is a level at which vigilance is to be exercised and provides an opportunity to launch an investigation when it is discovered that a substance in a product or in a geographical area is increasing above the background level but still remains below the level at which it must be banned, that is to say the limit at which we must intervene. |
Parmi les nouveaux États membres, c est uniquement à Chypre, en Slovénie et à Malte que la valeur monétaire correspondant à ce seuil des 60 dépasse le niveau le plus bas enregistré dans l UE, à savoir celui observé au Portugal. | Among the new Member States only Cyprus, Slovenia and Malta have monetary values of the 60 thresholds above the lowest level in the EU15, , which is observed in Portugal. |
Recherches associées : Dépasse Un Seuil - Dépasse Le Budget - Dépasse Le Maximum - Dépasse Largement - Sensiblement Dépasse - Il Dépasse - Valeur Dépasse - Prix Dépasse - Elle Dépasse - Dépasse Régulièrement - Qui Dépasse - Dépasse Cible - Dommages Dépasse - Taille Dépasse