Traduction de "dans un autre contexte" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Contexte - traduction : Autre - traduction : Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Autre - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Contexte - traduction : Contexte - traduction : Dans un autre contexte - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous ne pouvons tenir compte que d'un fait, qui s'inscrivait dans un contexte, dans un autre contexte.
We cannot reflect only one fact, which was in one context, in another context.
Dans un autre contexte, ce serait une évolution positive.
In other circumstances, these would be positive outcomes.
J'aimerais souligner un autre point encore, dans ce contexte.
Membership of Parliament see minutes.
Je voudrais, dans ce contexte, rappeler un autre élément.
We shall proceed therefore to the debate.1 especially in the Federal Republic of Germany.
Les réformes qui ont du succès dans un contexte peuvent ne pas réussir ni convenir dans un autre contexte.
Reforms that succeed in one setting may do poorly or fail in other settings.
La CEE a joué aussi dans un autre domaine un rôle constructif dans le contexte international.
There is another area in which the Community has also played a constructive role internationally.
Rien dans les plaintes de Vaid ne justifie qu'elles soient considérées dans un autre contexte que leur contexte particulier de relations de travail.
Nothing in Mr. Vaid's complaints justified that they should be considered outside of their particular labour relations context.
Dans ce contexte, les notions de développement et de sous développement prennent un autre sens.
Against that backdrop, development and underdevelopment had acquired new meanings as well.
Tout enlèvement et ce mot a déjà été prononcé ce matin dans un autre contexte est un crime.
All this is possible under the Internal Security Act, a piece of legislation which in my view stinks.
Je ne voudrais pas vous faire un long exposé juridique ce sera peutêtre nécessaire dans un autre contexte.
I shall be focusing on a completely different issue from the one we were concerned with in the last debate.
Un autre problème à résoudre dans ce contexte réside dans la question du fractionnement des incitations (propriétaire locataire).
A problem to be solved in this context, too, is the issue of split incentives (owner tenant).
La métaphore crée une sorte de synesthésie conceptuelle, dans laquelle nous comprenons un concept dans le contexte d'un autre.
Metaphor creates a kind of conceptual synesthesia, in which we understand one concept in the context of another.
Les relations entre la société civile et les ONG dans un contexte européen sont une autre histoire.
Civil society relations with NGOs in a European context are a somewhat different story.
La notion de professions de conseil juridique a dans ce règlement un tout autre contexte que dans la directive antiblanchiment.
The concept of 'legal advisers' in this regulation has a quite different background from that in the directive on money laundering.
Si je vous montre un autre aspect de cette technologie alors dans un contexte totalement différent cet immeuble résidentiel dans les Alpes en Suisse.
If I show another aspect of that technology then, in a completely different context this apartment building in the Alps in Switzerland.
Il ne peut donc pas être exercé dans un autre contexte, notamment lorsque l'enfant ou l'adolescent est placé dans une famille d'accueil.
Therefore, such control cannot take place where the child or young person stays at a different place of care, including in a foster family.
Une proposition visant à instaurer la notification préalable de tout lancement dans l'espace a été présentée, puis étoffée dans un autre contexte.
A proposal for prior notification of space launches was also presented, which was further developed elsewhere.
Un autre aspect à prendre en compte dans ce contexte est celui des coûts liés à la production d'électricité SER.
An additional aspect in this context relates to the costs of RES electricity.
J'estime qu'il est mal venu de citer ici une déclara tion qui a été faite dans un tout autre contexte.
To be frank, I consider it bad form to quote a state ment that was made in a completely different context.
Il y a encore un autre problème, peutêtre moins grave, qui se pose dans le contexte du Fonds social européen.
When that time comes we shall assess whether our exchange rate assumptions for 1989 were realistic.
Dans un autre contexte également, les accusateurs n'ont de cesse d'arguer du principe de proportionnalité et de l'interdiction de discrimination.
In another context too, the sceptics never tire of invoking the principles of proportionality and non discrimination.
Dans un autre contexte, il a été signalé qu apos un tunnel était en cours de construction sous la ville de Beit Jala.
In a separate development, it was reported that a tunnel was presently being built under the town of Beit Jala.
Les corridors principaux du RTE T sont un autre exemple illustrant l'utilité potentielle du dialogue envisagé dans un contexte de mise en œuvre.
A further example where the planned dialogue could be useful in an implementation context is the core TEN T corridors.
Un autre risque de manipulation des dates de valeur dans un contexte transfrontalier consiste à antidater l'argent transféré sur le compte du bénéficiaire.
Another risk of manipulating value dates in a cross border context is the pre dating of the money transferred to the beneficiary s account.
Un autre aspect significatif dans ce contexte est la reconnaissance de l'importance croissante du capital intellectuel comme actif clé des entreprises.
Another aspect relevant in this context is the recognition of the growing importance of intellectual capital as a key asset of enterprises.
Une autre difficulté, due au contexte international, n a été mise en évidence que dans un deuxième temps par la crise financière4.
Another problem relates to the international context and was only brought to light following the financial crisis4.
Une autre difficulté, due au contexte international, n a été mise en évidence que dans un deuxième temps par la crise financière6.
Another problem relates to the international context and was only brought to light following the financial crisis6.
Une autre difficulté, due au contexte international, n a été mise en évidence que dans un deuxième temps par la crise financière9.
Another problem relates to the international context and was only brought to light following the financial crisis9.
Dans un autre contexte, la Commission a également indiqué que les fonds de pension devaient bénéficier des libertés du marché unique.
The Commission should prepare a text that integrates existing legislation in one single document, simplifies the provisions and updates the requirements in light of recent developments.
Elles étaient importantes et elles le demeurent aujourd'hui, même dans un autre contexte politique européen, d'autant plus que l'enjeu est énorme.
These things mattered in the past, but they still matter today now that we have a different political climate within Europe particularly as there is so much at stake.
La pêche écossaise court de grands risques, du genre de ceux auxquels M. Nogueira a fait allusion, dans un autre contexte.
There are big risks for Scottish fisheries of the kind which Mr Nogueira in a different sense has alluded to.
Un mécanisme de mise en œuvre concrète en serait un autre mais celui ci est sans doute inconcevable dans le contexte d' États souverains .
Another would be a concrete enforcement mechanism , but this is possibly inconceivable in the context of sovereign states .
Parmi ceux ci existe actuellement un clivage entre ceux qui souhaiteraient inclure cette question dans le présent rapport et ceux qui voudraient l'aborder dans un autre contexte.
Those who think it is important are divided at the moment between those who would wish to include it in this report and those who would wish to deal with it in another context.
La Fed semble encline à refaire un autre mauvais pas du même type, voire potentiellement encore plus grave, dans le contexte actuel.
The Fed seems poised to make a similar and possibly even more serious misstep in the current environment.
À l avenir, le contexte de référence géographique sera l ensemble de l Europe, non un pays particulier ou un autre.
Henceforth, the geographical reference context will be the whole of Europe, not one specific country or another.
Photographiez vos articles dans un contexte.
Keep your products in context.
Dans un autre endroit, un autre moment
Give me all your love and give me your love
Comme ma collègue Mme Peijs vient de le dire dans un autre contexte la confiance, c'est bien, la surveillance, c'est mieux, dans ce genre de cas.
As Mrs Peijs said a moment ago trust is good, but control is better in cases like these.
3.10 La gestion des catastrophes constitue une autre question importante dans le contexte du changement climatique.
3.10 Disaster management is yet another important area in the context of climate change.
b) Élabore des plans de gestion de l'eau dans un contexte transfrontière, dans un contexte national et ou dans un contexte local, de préférence au niveau de bassins hydrographiques ou de nappes souterraines.
(b) Develop water management plans in transboundary, national and or local contexts, preferably on the basis of catchment areas or groundwater aquifers.
Ce qui, dans un contexte déterminé, pourrait être considéré comme normal, pourrait très bien, dans un contexte différent, se révéler
Income aid to ease the consequences of the restrictive prices policy is reserved only for those undertakings that are capable of becoming economically healthy and vigorous.
Comme l'a également dit le commissaire dans un autre contexte, la dimension nordique en est un nous n'avons qu'un plan of action, mais pas de action plan.
One is the northern dimension in which, as the Commissioner also pointed out in another context, we only have a plan of action, but no action plan.
Donc, laissez moi vous donner un autre exemple sur la manière dont le contexte forme le contenu.
So let me give you another example of how context shapes content.
Un autre aspect où le contexte international est d'une importance capitale est la hauteur des montants assurés.
Another aspect for which the international context is of great importance is the amount of the sums insured.
Le distingué représentant de la France sait très bien que ces termes ont été employés ici dans un même contexte par une autre délégation.
As the distinguished representative of France knows well, this term has been used here and, in the same context by another delegation.

 

Recherches associées : Dans Un Contexte - Dans Un Contexte - Dans Un Contexte - Dans Un Contexte - Dans Un Autre - Dans Un Autre - Dans Un Autre - Dans Un Autre - Dans Un Contexte Historique - Dans Un Tel Contexte - Dans Un Large Contexte - Dans Un Contexte International - Un Contexte - Dans Un Autre Moment