Traduction de "demande résolue" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Demande - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Toutefois, ce travail d'analyse demande du temps, alors qu'une action plus résolue s'impose à court terme. | Research, however, takes time and there is a short term need for greater action. |
L'augmentation de la demande est l'une des raisons de la sollicitation accrue des réseaux et peut, en partie, être résolue par une gestion pertinente de la demande. | An underlying cause of the increased stress on networks is demand growth, which can partly be counteracted by demand side management. |
Se déclare résolue | Affirms its commitment |
Et c'est résolue! | And we're done. |
L'affaire n'est pas résolue. | The case hasn't been solved. |
1. Se déclare résolue | 1. Affirms its commitment to |
Cette question non résolue | This unresolved question |
Elle est toujours résolue? | Is she still strong? Yes, she is. |
La crise est résolue. | All right Athleston, relax. The crisis is over. |
Je l'ai résolue tout seul. | I figured it out by myself. |
Je l'ai résolue toute seule. | I figured it out by myself. |
Cette case a été résolue | This letter has been solved |
La question n'est pas résolue. | The question has not been resolved. |
Une politique raisonnable, mais résolue. | It should be reasonable, yet unyielding. |
La Croatie demande donc que l apos on agisse de manière résolue pour restaurer la paix et la stabilité de la région tout entière. | Therefore Croatia calls for determined measures in restoring peace and stability in the entire region. |
Monsieur le Président, pour conclure, le Parlement européen demande à la Commission européenne d'adopter une position résolue et j'espère qu'elle comprendra cela comme un soutien. | Finally, the European Parliament is asking the European Commission to adopt an assertive stance, and I hope that the latter will interpret this as a shot in the arm. |
La mini crise diplomatique est résolue. | That resolves the diplomatic mini crisis. |
L'UE est résolue à y parvenir. | The EU is determined to make it happen. |
Sa croyance en Dieu est résolue. | Her belief in God is very firm. |
Elle est résolue à devenir avocate. | She is bent on becoming a lawyer. |
Je l'ai résolue par moi même. | I figured it out by myself. |
1. Se déclare de nouveau résolue | 1. Reaffirms its commitment |
La case sélectionnée à été résolue | The currently selected letter cell has been solved |
La question doit encore être résolue. | The question has yet to be resolved. |
Mais elle était une femme résolue. | But she was a resolute woman. |
Une fois la question de la centrale nucléaire résolue, la pression populiste a été canalisée dans une seule voie, la demande d'abrogation des décrets de Benes. | When the nuclear plant issue was resolved, populist pressure was forced into a single channel, the demand to abrogate the Benes decrees. |
Cette déconnexion n'a jamais été résolue d'ailleurs. | This disconnect was never actually resolved. |
Je l'ai résolue par mes propres moyens. | I figured it out by myself. |
Celle ci n'est pas non plus résolue. | This too has not been solved. |
La question n'a pas encore été résolue. | The matter has still not been settled. |
La question n'a pas encore été résolue. | It has not been solved yet. |
Je voudrais que cette question soit résolue. | I would like to see this question investigated. |
Courageuse et résolue, Thatcher n avait rien de magnanime. | Thatcher was brave and resolute, but she was not magnanimous. |
Cette question doit être résolue de manière urgente . | This issue needs to be resolved urgently . |
La limite d'âge sera résolue au Parlement prépayé!!! | Age limit will be sorted by Pay as You Go Parliament!!! |
La question ne tarda pas à être résolue. | This was soon answered. |
La crise fut résolue en séparant les facultés. | The resolution to the crisis included the dismantling of the department into today's separate departments. |
Et la mobilité vers votre destination est résolue. | And mobility to your destination is clearly solved. |
Cette question doit être résolue de manière urgente. | This issue needs to be resolved urgently. |
La question de l'arbitrage doit également être résolue. | The question of arbitration procedures is still to be resolved, too. |
Il est urgent que cette question soit résolue. | This question needs to be resolved urgently. |
Je voudrais vous remercier de votre intervention résolue. | I would like to thank you for your forceful intervention. |
J'espère sincèrement que cette situation pourra être résolue. | I sincerely hope that this situation can be resolved. |
J espère que cette question pourra être résolue pacifiquement. | I hope that this can be resolved amicably. |
On dirait que cette affaire sera bientôt résolue. | Looks like this case will be settled in no time. |
Recherches associées : Question Résolue - Erreur Résolue - Question Résolue - Spectralement Résolue - Plainte Résolue - Action Résolue - Affaire Résolue - Résolue Contre - Requête Résolue - Réponse Résolue - Infection Non Résolue - Doit être Résolue - Résolue à Offrir - Situation Est Résolue