Traduction de "en pleine confiance" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Confiance - traduction : Confiance - traduction : Confiance - traduction : Confiance - traduction : Confiance - traduction : En pleine confiance - traduction : Confiance - traduction : En pleine confiance - traduction : Confiance - traduction : En pleine confiance - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'ai pleine confiance en notre amour.
I fully trust our love.
J'ai pleine confiance dans les capacités de
The enlargement southwards was also safeguarded within GATT.
Nous avons besoin d'une bonne coopération pleine de confiance avec ces gouvernements, d'une bonne coopération pleine de confiance, basée sur une horreur commune du problème auquel nous sommes confrontés.
I can therefore fully endorse both Mr Tindemans' and Mr Delors' description of the pol itical situation.
Même s'il est rare que Nobunaga mette beaucoup de confiance dans ses vassaux, il a pleine confiance en Shibata Katsuie, Hideyoshi Hashiba et Akechi Mitsuhide.
Although Nobunaga rarely put too much trust in his retainers, he particularly trusted Shibata Katsuie, Hashiba Hideyoshi, and Akechi Mitsuhide, who was the first subordinate to receive a castle from Nobunaga.
Pour certaines de ces substances, nous pouvons faire des prévisions en confiance, mais pour d'autres, nous nageons en pleine incertitude.
For some we can make predictions with confidence and others where we are faced with considerable uncertainty.
J'ai donc pleine confiance en sa capacité de mener les négociations sur l'élargissement à une conclusion rapide et positive.
I therefore have every confidence in his ability to bring the enlargement negotiations to a swift, successful conclusion.
Il a la pleine confiance du réalisateur Lewis Gilbert, qui lui fait de nombreuses suggestions.
What I admired so much about Lewis Gilbert was that he just took the screenplay and shot it.
J'ai pleine confiance en Jacques Chirac, président en exercice du Conseil, et en sa capacité à relever, avec nos partenaires de l'Union, ces défis historiques.
I have every confidence in Jacques Chirac, President in Office of the Council, and in his ability, along with our partners within the European Union, to meet these historic challenges.
Je m'accommode assez de mon cuisinier, et comme il ne doit pas hériter de moi, j'ai en lui pleine et entière confiance.
I have a very good cook, and he is not to be my heir I have full and perfect confidence in him.
1. Le Gouvernement du Premier Ministre Robert Malval reste en place avec la confiance pleine et entière du Président de la République.
1. The Government of Prime Minister Robert Malval remains in power with the absolute and complete confidence of the President of the Republic.
La BCE ne bénéficiera pas de la pleine confiance du marché à moins qu'elle ne s'ouvre davantage.
The ECB will not have the full confidence of the market until it becomes more open.
Nous avons pleine confiance dans le commissaire Patten et nous voudrions qu'il en tienne compte à tous les égards dans le cadre de l'Union.
We have great faith in Commissioner Patten and would like him, in all contexts, to bear this in mind within the framework of the Union.
Tout cela endommage durablement la crédibilité de l engagement de Washington envers la pleine confiance au gouvernement des Etats Unis.
All of this spells lasting damage to the credibility of Washington s commitment to the full faith and credit of the US government.
Nous étions en pleine époque de transition, en pleine période silurienne 1 .
We were passing through rocks of the transition or silurian 1 system.
Ma délégation a pleine confiance en votre compétence à diriger nos travaux et se tient prête à collaborer étroitement avec vous et d'autres membres du Bureau.
My delegation has full confidence in your leadership and stands ready to work closely with you and other members of the Bureau.
Nous réaffirmons notre pleine confiance en la capacité de cette Organisation de lutter pour les droits de l'homme et le bien être de tous les peuples.
We reiterate our full confidence in this Organization's capacity to fight for human rights and the well being of all peoples.
en pleine autonomie,
in his own right .
En pleine forme.
I feel great.
En pleine forme.
I have fond memories of this place.
En pleine figure.
Right across your big mouth.
En pleine forme.
Great. Sure.
En pleine rue
Out in the middle of the street
En pleine nuit?
At this hour?
Tout cela endommage durablement la crédibilité de l engagement de Washington envers la 160 pleine confiance 160 au gouvernement des Etats Unis.
All of this spells lasting damage to the credibility of Washington s commitment to the full faith and credit of the US government.
Néanmoins, il convient de renforcer et d'améliorer ces règles afin que le produit de l'aquaculture reçoive la pleine confiance des citoyens.
Nevertheless, these rules must be reinforced and improved so that our citizens view aquaculture produced fish with complete confidence.
Le Conseil a pleine confiance dans les mesures qui ont été prises en Grande Bretagne et en France et dans la manière dont ces deux pays ont traité le problème.
The Council has complete confidence in the measures which have been taken in the UK and France and in the way the two countries have dealt with the problem.
D'autres en pleine clarté
While others stand in the light
Non, en pleine farce.
No, no. Today it is a farce.
Suis en pleine forme.
Never felt better in my life.
Toujours en pleine brousse!
Hi, Gottlieb, always beating around the bush.
Pas en pleine nuit.
I can't disappear in the middle of the night.
C'est en pleine campagne.
It's open country.
Je voudrais affirmer avec force que le directeur général Smidt jouit de ma pleine confiance et que je collabore très bien avec lui.
One of those affected is the Director General of the Fisheries Directorate General, Mr Smidt, who, I would like to make abundantly clear, enjoys my complete confidence he and I work well together.
On parle de confiance en soi aie confiance en toi.
Talking about self esteem have self esteem.
Être un détaillant, est une croyance que cette classe moyenne en pleine croissance va continuer à accroître, que l'essor et la confiance dans les dépenses des ménages vont se poursuivre.
Being a retailer, it is a play on the belief that this middle class that's growing will continue to grow, that the boom and the confidence in consumer spending will continue.
Il a répondu que ces condamnations ne l'avaient pas empêché de dormir car il avait pleine confiance dans le système judiciaire du Texas. 160
He replied that he did not lose any sleep over the executions, because he had confidence in the judicial system in Texas.
Madame Schreyer, est ce là la coopération pleine de confiance que vous et votre collègue Kinnock ne vous lassez jamais de demander au Parlement ?
I ask you, Mrs Schreyer, is this the trust and cooperation which you and your colleague Mr Kinnock never tire of demanding from this House?
Une crise en pleine escalade
A Crisis in Full Flight
Nous étions en pleine veillée.
We were all snug for the evening.
En pleine ville de Bombay ?
In Bombay itself?
La macroéconomie en pleine confusion
Messed Up Macro
On est en pleine informatisation.
However, we just moved here and everything still has to be saved on the computer so... Pablo?
Je suis en pleine forme.
I'm nothing if not healthy.
On était en pleine famine.
It was the middle of that awful famine.
UNE ASSEMBLÉE EN PLEINE ÉVOLUTION
FORGING AHEAD

 

Recherches associées : Pleine Confiance - Pleine Confiance - En Pleine - En Confiance - En Confiance - En Pleine Propriété - En Pleine Propriété - En Pleine Mesure - Rester En Pleine - En Pleine Vue - Expire En Pleine - En Pleine Rampe