Traduction de "en respectant cette" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Respectant - traduction : Cette - traduction : En respectant cette - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Aussi, tout en respectant cette opinion, vous comprendrez la décision du Conseil.
Consequently, such a policy should not be applied when employing persons in the civil service or in the private sector.
Le périphérique ne réalise pas d'action respectant cette propriété
Device is performing no action with respect to this property
Activer cette option pour effectuer une recherche respectant la casse.
Enable this option if your search is case sensitive.
Cette action au niveau de l Union aide les États membres tout en respectant le principe de subsidiarité.
Action at EU level supports Member States, while respecting the principle of subsidiarity.
Nous jouions en respectant les règles.
We were playing by the rules.
Tout en respectant les intérêts mutuels.
Piously observing mutual interests.
C'est seulement en comprenant, en reconnaissant, en respectant et en encourageant cette diversité qu'on peut engager un dialogue véritable entre les civilisations.
It is only by understanding, recognizing, respecting and encouraging that diversity that a genuine dialogue among civilizations can best be attained.
a) Respectant la séparation des pouvoirs en
(a) Upholding the separation of powers by
Ajoutez tout en respectant les intérêts mutuels...
Add piously observing mutual interests...
Cette méthode fournit un moyen intéressant d'intensifier la coopération tout en respectant les systèmes pénaux des différents Etats membres.
This approach provides a useful means of stepping up cooperation while respecting the legal systems in the various Member States.
Cette démarche permettra en outre de faire le meilleur usage possible des systèmes européens tout en respectant pleinement le principe de subsidiarité.
Additionally it will also ensure that European systems are put to best use whilst complying fully with the principle of subsidiarity.
En respectant le pro gramme présenen temps voulu par son prési dent, cette directive sera approuvée le plus rapide ment possible.
The problem lies not so much in discrimination concerning pay for equal work as in job classification. It is in the field of job classification that the real problems arise.
a en respectant les limitations opérationnelles de l'aéronef
a operating the aircraft within its limitations
ritonavir en respectant la prescrition de votre médecin.
recommended by your doctor.
4.3 Augmenter la capacité tout en respectant l'environnement
4.3 Expanding capacity while respecting the environment
5.3 Augmenter la capacité tout en respectant l'environnement
5.3 Expanding capacity while respecting the environment
Cette solution doit ensuite être transférée dans une poche de perfusion appropriée, en respectant des conditions aseptiques contrôlées et validées.
Controlled and validated aseptic conditions have to be observed.
Ce n'est pas dans ce sens là en abusant des espèces faibles mais je veux dire en les respectant, en respectant ce qu'elles ont accompli.
I don't mean looking at it from that way abusing the little species. I mean actually respecting them, respecting what they've achieved.
Ce n'est pas dans ce sens là en abusant des espèces faibles mais je veux dire en les respectant, en respectant ce qu'elles ont accompli.
I don't mean looking at it from that way, abusing the little species. I mean actually respecting them, respecting what they've achieved.
Nous faisons ceci en respectant y, n'est ce pas?
We're taking this with respect to y, right?
Il s'agit d'accompagner cette évolution sans remettre en cause le fonctionnement des systèmes nationaux de santé et tout en respectant l'impératif de sécurité maximale.
This development must be supported without jeopardising the operation of the national health systems and whilst respecting the need for maximum safety.
Ils peuvent y parvenir très aisément en respectant la loi.
They can do so very easily by following the law.
a effectué la fourniture en respectant toutes ses obligations, ou
has carried out the supply in compliance with all his obligations, or
c) En respectant le principe de l'égale protection devant la loi, en
(c) Respecting equal protection under the law, by
L'Europe, plutôt que de gonfler artificiellement son budget par cette taxe, devrait mieux utiliser celui ci, tout en respectant la liberté de chacun.
Europe, rather than artificially swelling its budget by means of this tax, should use this budget more effectively, with respect for the freedom of the individual.
L'objet de cette coopération renforcée sera d'améliorer la compétitivité du secteur des services d'Amérique centrale tout en respectant les critères de développement durable.
cooperation in the simplification, modernization, harmonization and integration of customs and transit regimes and provision of support in terms of development of legislation, norms and professional training and
Cependant, tout en respectant cette indépendance, les organes se doivent de travailler en coopération étroite sur les dossiers d'intérêt commun, selon le principe de Cour unique.
While respecting this independence, the organs must work together as one Court on matters of common concern.
En fonction de la tolérance, cette posologie peut être augmentée en respectant un intervalle de 2 semaines minimum, de 2 mg à 4 mg par jour.
This dose may be increased by increments of 2 mg at intervals of no less than 2 weeks to 4 mg once daily if tolerated.
Remplir complètement la grille avec des nombres en respectant certaines règles
Fully populate the grid with numbers under some conditions
Les pays de l'OCDE doivent donner l'exemple en respectant leurs engagements.
OECD countries need to lead by example and meet the commitments that they have made.
Prenez Tarceva en respectant toujours la posologie indiquée par votre médecin.
Always take Tarceva exactly as your doctor has told you.
J'étais pressée dure par les médecins en respectant la médecine établie.
I was pressed hard by the physicians abiding by established medicine.
Et ce, en respectant leurs croyances religieuses et traits culturels spécifiques.
This must be done whilst respecting their specific religious beliefs and cultural characteristics.
Nous devrions la simplifier en respectant les équilibres des pouvoirs existants.
We should simplify it while respecting the existing balances of power.
Tous nos accessoires sont réalisés en respectant les plus petits détails.
All our accessories are carried out down to the most minute detail.
Cette dernière méthode qui nécessite l'emploi des plongeurs, est préférable, car en respectant le tissu du polypier, elle lui laisse une valeur très supérieure.
The latter method calls for the services of a diver, but it's preferable because it spares the polypary's tissue, leaving it with a much higher market value.
Mme Hampson estimait qu'il serait utile de trouver le moyen de renforcer plus efficacement la coopération, en respectant cette sorte de ligne de partage.
She believed it would be helpful to find ways to deliver more effective cooperation along the lines of this rough demarcation.
Nous avons pris cette décision en respectant pleinement les règles du Traité, qui sont ce qu'elles sont, aussi longtemps qu'elles n'ont pas été changées.
We took this decision while fully complying with the rules set out in the Treaty, which are what they are unless and until they are changed.
Cette idée du bio mimétisme, respectant la sagesse de toutes les espèces, associée à l'idée de démocratie et de justice sociale, respectant la sagesse et la valeur de tous les peuples, nous donnerait une société différente.
Well that idea of biomimicry, respecting the wisdom of all species, combined with the idea of democracy and social justice, respecting the wisdom and the worth of all people, would give us a different society.
Cette idée du bio mimétisme, respectant la sagesse de toutes les espèces, associée à l'idée de démocratie et de justice sociale, respectant la sagesse et la valeur de tous les peuples, nous donnerait une société différente.
Well, that idea of biomimicry, respecting the wisdom of all species, combined with the idea of democracy and social justice, respecting the wisdom and the worth of all people, would give us a different society.
Elle doit diriger en respectant les engagements énoncés dans les traités européens.
It should lead by respecting the commitments enshrined in the European treaties.
dpkg shlibdeps qui calcule les dépendances des exécutables en respectant les bibliothèques.
dpkg shlibdeps calculates the dependencies of runs with respect to libraries.
Cette attitude nous pousse à conserver ce dialogue pour disposer d'une procédure de consultation respectant les termes du traité.
It only gives us cause to maintain this dialogue to ensure that we obtain a consultation procedure which respects what is set out in the Treaty.
C'est une valeur respectant le créateur.
It's a value respecting the creator.
Néanmoins, il est important d'établir que nous devrons réussir à faire face à cette situation elle même, en respectant les cadres budgétaires qui ont été fixés.
It is nonetheless important to note that we must cope successfully with this too within the current Budget framework.

 

Recherches associées : En Respectant - En Respectant L'autre - En Respectant Pleinement - Tout En Respectant - Tout En Respectant - En Respectant Pleinement - Tout En Respectant - Tout En Respectant - En Respectant L'environnement - Tout En Respectant - En Respectant Les Règles - En Respectant La Vie Privée - En Outre, Cette