Traduction de "en tant que complément" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Complément - traduction : Tant - traduction : En tant que complément - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La résilience est par conséquent essentielle en tant que complément indispensable de la soutenabilité . | Resilience is therefore essential it is a necessary complement to sustainability . |
Le secrétariat a été prié de communiquer les diverses propositions au WP.29 et à l'AC.1, en tant que projet de complément 1 à la version originale du Règlement no 35 en tant que projet de complément 3 à la version originale du Règlement no 60 en tant que projet de complément 1 à la version originale du Règlement no 61 en tant que projet de complément 2 à la version originale du Règlement no 62 pour examen à leurs sessions de mars 2006. | The secretariat was requested to transmit the separate proposals to WP.29 and AC.1, as a draft Supplement 1 to the original version of Regulation No. 35 as a draft Supplement 3 to the original version of Regulation No. 60 as a draft Supplement 1 to the original version of Regulation No. 61 as a draft Supplement 2 to the original version of Regulation No. 62 for consideration during their March 2006 sessions. |
Monsieur le Président, ce rapport trouve surtout son importance en tant que complément aux dispositions déjà en vigueur. | Mr President, it is as a completion of what is already in place that this report is particularly important. |
J'accepte aussi l'amendement 5, en tant que complément au point 30, comme le souhaite M. Olle Schmidt. | In accordance with Mr Schmidt' s wishes, I also accept Amendment No 5 as a supplement to Paragraph 30. |
M. Tan (Singapour) affirme l'importance vitale de l'information en tant que complément de l'élaboration des politiques des Nations Unies. | Mr. Tan (Singapore) said that information was vitally important as a complement to United Nations policy making. |
Il a également été étudié en tant que complément de traitement chez des patients ayant reçu de l amlodipine. | It was also studied as an add on treatment in patients who also received amlodipine. |
1.4 L on n insistera jamais assez sur la valeur du secteur du bénévolat en tant que complément des marchés publics. | 1.4 The importance of the non profit sector as an adjunct to public authority procurement cannot be overestimated. |
7.1 Le programme SESAR a été créé en tant que complément technique et opérationnel au ciel unique européen II. | 7.1 The SESAR programme has been established as the technical and operational complement to SES II. |
En complément à l' approche du rapporteur, je souhaite attirer votre attention sur le dimanche en tant que jour de repos. | As an extension of the rapporteur' s approach, I should like to draw your attention to Sunday' s being a collective day of rest. |
La cinquième étude a comparé Januvia au glipizide (une sulfonylurée), en tant que complément de la metformine, chez 1 172 patients. | The fifth study compared Januvia to glipizide (a sulphonylurea), as an add on to metformin in 1,172 patients. |
La cinquième étude a comparé Xelevia au glipizide (une sulfonylurée), en tant que complément de la metformine, chez 1 172 patients. | The fifth study compared Xelevia to glipizide (a sulphonylurea), as an add on to metformin in 1,172 patients. |
Nous envisageons également l'établissement d'une autorité alimentaire européenne d'ici 2002 en tant que complément essentiel du nouveau régime de sécurité alimentaire. | We are also envisaging the establishment of a European food authority by 2002 as an essential complement to the new food safety regime. |
En tant que rapporteur, je considère la création de ce nouvel instrument de solidarité comme un complément important aux fonds communautaires. | As the rapporteur, I view the establishment of this new solidarity instrument as an important complement to the Structural Funds. |
Toutes ces réformes devraient s ajouter en tant que complément aux réformes déjà en voie de réalisation aux marchés fournissant les services d intérêt général. | All these reforms should come to complement reforms already underway in markets providing services of general interest. |
Le formulaire est utilisé en tant que complément à d'autres formulaires ou pour tout échange de renseignements qui ne sont pas prévus | The form should be used to supplement other forms or as a basis for exchanges between institutions not yet provided for in the forms currently in |
L'épreuve interféron gamma en est la plus prometteuse et est utilisée, dans la pratique, en tant que complément de la tuberculination des cheptels bovins. | The gamma interferon test is the most promising of these, and is used under practical field conditions as an adjunct to the tuberculin test in herds. |
Le campus de Mount Vernon est maintenant totalement intégré dans la communauté GW, siégeant en tant que complément au campus de Foggy Bottom. | The Mount Vernon campus is now totally integrated into the GW community, serving as a complement to the Foggy Bottom campus. |
J' espère que les propositions présentes dans la résolution du Parlement constitueront un complément valable et que Mme de Palacio, en tant que commissaire compétente, les adoptera. | I hope that the proposals in Parliament' s resolution will be valuable in the way they complement the plan and that, as the Commissioner responsible, Mrs de Palacio will make our proposals her own. |
Vu le peu de place, l attribut complément du titre est utilisé à sa place en tant qu attribut obligatoire. | In view of the limited space, the title complement attribute is used instead as the mandatory attribute. |
Vu le peu de place, le COMPLÉMENT DU TITRE est utilisé à sa place en tant qu attribut obligatoire. | In view of the limited space, the TITLE COMPLEMENT is used instead as the mandatory attribute. |
La cinquième étude a permis de comparer TESAVEL au glipizide (un sulfamide hypoglycémiant), en tant que complément de la metformine chez 1 172 patients. | The fifth study compared TESAVEL to glipizide (a sulphonylurea), as an add on to metformin in 1,172 patients. |
Il convient de mettre pleinement à profit les nouvelles technologies et les nouveaux moyens de communication en tant que complément des méthodes d'enseignement traditionnelles. | Full advantage should be taken of new techniques and means of communication which can complement traditional teaching methods. |
Le secrétariat a été prié de la transmettre aux fins d'examen au WP.29 et à l'AC.1 à leur session de juin 2005, en tant que projet de complément 2 à la série 06 d'amendements au Règlement no 14 et en tant que projet de complément 17 à la série 04 d'amendements au Règlement no 16. | The secretariat was requested to transmit them for consideration to WP.29 and AC.1 at their June 2005 session as draft Supplement 2 to the 06 series of amendments to Regulation No. 14 and as draft Supplement 17 to the 04 series of amendments to Regulation No. 16. |
Vu le peu de place , le COMPLÉMENT DU TITRE est utilisé à sa place en tant qu' attribut obligatoire . | In view of the limited space , the TITLE COMPLEMENT is used instead as the mandatory attribute . |
En outre, la coopération Sud Sud a un rôle important à jouer, en tant que complément de la coopération internationale, pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire. | Moreover, South South cooperation could play an important role as a complement to existing international cooperation in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). |
4.2.1 Le CESE est convaincu que l'importance des ressources nationales, aussi bien publiques que privées, en tant que complément à l'APD, croîtra sensiblement au cours de la période à venir. | 4.2.1 The EESC believes that the importance of both public and private domestic resources as a supplement to ODA will increase substantially in the near future. |
Vu le peu de place , l' attribut complément du titre est utilisé à sa place en tant qu' attribut obligatoire . | In view of the limited space , the title complement attribute is used instead as the mandatory attribute . |
Je trouve par conséquent préoccupant que la Commission ait apparemment toujours l'intention d'introduire le service d'audit non pas en tant que complément judicieux, mais bien en remplacement du contrôle financier classique. | That is why I find it worrying that the Commission is obviously still intending, as before, to introduce the new audit service not as a useful complementary service but as a substitute for the traditional financial control. |
Zonegran a été étudié en tant que complément d un traitement existant dans le cadre d une étude principale incluant 351 patients présentant des crises partielles. | Zonegran has been studied as an add on to existing treatment in one main study involving 351 patients with partial seizures. |
Dans le débat sur la flexicurité, la question de la flexibilité interne, en tant qu alternative que complément à la flexicurité externe, n a pas été suffisamment développée . | An underdeveloped issue in the flexicurity debate is the issue of internal flexibility as a complement an alternative to external flexibility. |
La Cour a l'intention de poursuivre le développement d'évaluations spécifiques pour chaque domaine majeur des activités de la Communauté, en tant que complément à sa déclaration d'assurance. | The Court intends to continue to develop specific appraisals for each major area of Community activity as a complement to its Statement of Assurance. |
Zonegran est utilisé en tant que complément d un traitement antiépileptique existant chez des patients adultes présentant des crises partielles (crises épileptiques affectant une région spécifique du cerveau). | Zonegran is used as an add on to existing epilepsy treatment in adult patients who have partial seizures (epileptic fits starting in one specific part of the brain). |
Programme en complément des ANCR | Follow up of NCSAs |
Une troisième étude a permis de comparer la sitagliptine à un placebo, utilisé en tant que complément au glimépiride (une autre sulphonylurée), avec ou sans metformine, chez 441 patients. | The third study compared sitagliptin with placebo, when used as an add on to glimepiride (another sulphonylurea), with or without metformin, in 441 patients. |
Une étude supplémentaire a permis de comparer TESAVEL à un placebo, utilisé en tant que complément au glimépiride (un autre sulfamide hypoglycémiant), avec ou sans metformine, chez 441 patients. | An additional study compared TESAVEL to placebo, when used as an add on to glimepiride (another sulphonylurea), with or without metformin, in 441 patients. |
2.6 Par ailleurs, le programme SESAR a été lancé en tant que complément technique et opérationnel aux réformes institutionnelles envisagées dans le cadre du paquet Ciel unique européen II . | 2.6 In addition, the SESAR programme was kicked off as the technical and operational complement to the institutional reforms envisaged through SES II. |
2.7 Par ailleurs, le programme SESAR a été lancé en tant que complément technique et opérationnel aux réformes institutionnelles envisagées dans le cadre du paquet Ciel unique européen II . | 2.7 In addition, the SESAR programme was kicked off as the technical and operational complement to the institutional reforms envisaged through SES II. |
Vu l' espace limité réservé à cet attribut , l' attribut complément du titre est utilisé à sa place en tant qu' attribut obligatoire . | In view of the limited space the title complement attribute is used instead as the mandatory attribute . |
5.3.2 Le CESE considère par ailleurs que l'UE doit poursuivre sa politique de soutien aux processus d'intégration en Amérique latine, en complément des initiatives bilatérales qui ont été lancées en matière de dialogue tant stratégique que commercial. | 5.3.2 The EESC also considers that the EU must continue to pursue its policy of supporting supranational integration processes in Latin America, to complement the bilateral initiatives launched regarding both the strategic dialogue and trade. |
, en complément des restitutions à l'exportation . | , in addition to export refunds . |
Dans l étude comparant Januvia au glipizide en tant que complément de la metformine, le glipizide s est avéré plus efficace que Januvia pour réduire les niveaux de HbA1c, dans un premier temps. | In the study comparing Januvia and glipizide as an add on to metformin, glipizide was initially more effective than Januvia in reducing HbA1c levels. |
Dans l étude comparant TESAVEL au glipizide en tant que complément de la metformine, le glipizide s est avéré plus efficace que TESAVEL pour réduire les niveaux d HbA1c, dans un premier temps. | In the study comparing TESAVEL and glipizide as an add on to metformin, glipizide was initially more effective than TESAVEL in reducing HbA1c levels. |
Dans l étude comparant Xelevia au glipizide en tant que complément de la metformine, le glipizide s est avéré plus efficace que Xelevia pour réduire les niveaux de HbA1c, dans un premier temps. | In the study comparing Xelevia and glipizide as an add on to metformin, glipizide was initially more effective than Xelevia in reducing HbA1c levels. |
Pour toutes ces raisons, nous sommes opposés à l'aide directe au revenu en tant que principe d'une politique, mais non à l'aide au revenu en tant que complément d'une politique, l'axe principal de toute politique agricole, qui doit rester le soutien des prix et des marchés. | In agriculture today we have obvious direct income aids to small farmers, to farmers in difficult circumstances of production in mountainous regions and elsewhere. |
Complément | Complement |
Recherches associées : En Tant Que - Tant Que - Que Tant - En Complément - En Complément - En Complément - Former En Tant Que - En Tant Que Source - En Tant Que Boursier - Soit En Tant Que - En Tant Que Métrique - En Tant Que Pièce - En Tant Que Remplaçant - En Tant Que Peuple