Traduction de "en tant que mesure" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mesure - traduction : Mesuré - traduction : Tant - traduction : Mesure - traduction : Mesuré - traduction : En tant que mesure - traduction : En tant que mesure - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En tant que parlementaires, nous sommes en mesure d'interpréter les déclarations des Douze.
Socialists in particular know that the first victims of inflation are the most disadvantaged, whose incomes are least protected by indexing, and who are least likely to belong to a trade union.
Voilà ce que j'avais à dire sur ce que nous sommes en mesure, en tant que législateurs, de réglementer.
So much for what we, as legislators, can actually regulate.
Le CSP demande également en tant que mesure de suivi le titulaire d AMM
The CPMP also requested that
Le CSP demande également en tant que mesure de suivi le Titulaire d AMM
The CPMP also requested that
Nous devons assurément remettre en question l' efficacité des POP en tant que mesure de conservation.
Surely we must question the effectiveness of MAGPs as a conservation measure.
Je ne pense pas être en mesure de répondre en tant que représentant du gouvernement italien.
I do not feel I can reply as a representative of the Italian Government.
Si vous n'êtes pas en mesure de l'exécuter ... ... Pourquoi êtes vous chargeant tant que ça.
If you are not able to carry that... ...why are you loading up that much.
La détention provisoire en tant que mesure de sécurité ne vise pas un but éducatif.
Police custody as a security measure is not aimed at education.
Nous poursuivons nos efforts pour garantir la transparence en tant que mesure de confiance spontanée.
We are pursuing efforts to secure transparency as a voluntary confidence building measure.
Ces produits sont inclus dans la mesure où ils sont réglementés en tant que médicaments par la FDA et en tant que produits pharmaceutiques par l'Union européenne.
Plasma derived pharmaceuticals 2 These products are only included within the product coverage of this Annex to the extent the Joint Sectoral Committee decides to include them pursuant to Article 20.
Le Code pénal prévoit le recours à la détention au secret en tant que mesure disciplinaire.
The Penal Code defines solitary confinement as a measure used for the disciplining of prisoners.
Une impression de résultats situés en dehors de l étendue de mesure doit être identifiée en tant que telle.
A processed printing of results outside the measurement range shall be identified as such.
En tant que rapporteur, je suis donc en mesure de les accepter, à l'exception de deux d'entre eux.
Finally, Mr President, as regards the amendments tabled, I should like to say that the majority of them, as always, improve the content of the report so that, as rapporteur, I can accept all but two of them which make changes which I could not accept.
Les autorités portugaises contestent le caractère sélectif de la mesure en alléguant que cette mesure est destinée à des entités du secteur public en tant que catégorie d'entreprises et qu'elle constitue donc une mesure générale.
The Portuguese authorities deny that the measure is selective, arguing that the measure addresses public sector entities as a category of undertakings, and is thus a general measure.
Si tant est que la Russie ait un avenir démocratique, était elle en mesure d accomplir ce destin ?
If democracy was the wave of the future, was Russia destined to miss out?
Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais en mesure de rencontrer tant de personnalités.
I never for a moment imagined that I'd be able to meet so many famous people.
Si tant est que la Russie ait un avenir démocratique, était elle en mesure d accomplir ce destin ?
If democracy was the wave of the future, was Russia destined to miss out?
Car enfin, tant que nous ne serons pas en mesure, en tant qu'Etats membres, de nous mettre d'accord sur une position commune, les choses ne changeront pas.
We must work on the basis of what is being done but also of what might be done.
S en sortir tant bien que mal de manière épisodique est peut être le mieux que l on est en mesure d espérer.
Episodic muddling through may be the best that can be hoped for.
Tout résultat situé en dehors de l étendue de mesure doit être identifié en tant que tel, lorsqu une impression est possible.
Any result outside the measurement range shall be identified as such, where a printout is possible.
Le pied romain fut d'ailleurs conservé, en tant que mesure légale et officielle, dans plusieurs pays de l'Europe.
The measurement of altitude in the aviation industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the English speaking world.
Des initiatives comme Eureka n'ont de sens que dans la mesure où elles contribuent, en tant que moyen et non en tant que finalité en soi, à servir les intérêts écologiques et sociaux de la collectivité.
But whatever improvements there may in fact have been in that connection, women have still not been able to catch up. As we all know there are deep rooted structural differences between the sexes, differences in power position.
Par conséquent, la mesure a été enregistrée en tant qu'aide non notifiée.
Therefore, the measure was registered as non notified aid.
La mesure notifiée doit être appréciée en tant qu'aide d'État ad hoc.
The notified measure must be assessed as ad hoc State aid.
Dans la mesure du possible, nos électeurs devraient pouvoir continuer à vivre leur vie, mais, nous, en tant que politiques, ne pouvons nous reposer tant que le terrorisme vivra.
As far as possible, our electors should be allowed to get on with their lives, but we as politicians cannot rest while terrorism lives.
Dans la mesure où nous pouvons, en tant que députés européens, y contribuer, je crois que notre Parlement fera œuvre constructive.
While the Arab Israeli conflict remains unresolved, it will continue to give rise to killings.
En tant que législateurs, nous devons être prudents pas nécessairement interventionnistes mais conscients des implications à mesure que le média croît.
We need, as legislators, to be watchful, not necessarily interventionist, but wary of implications as the medium grows.
Dans quelle mesure, en tant que blogueurs, utilisateurs de Twitter et des réseaux sociaux, sommes nous aussi des journalistes ?
To what degree are we, as bloggers, Twitter users, and social media users, also journalists?
Même en tant que mesure immédiate et temporaire, le projet de résolution présente à notre avis de graves insuffisances
Even as an immediate and temporary measure, the draft resolution, in our view, still has serious shortcomings
L'amendement 29 concerne l'assistance au renforcement des capacités en tant que mesure éligible au financement au titre de LIFE .
Amendment 29 concerns capacity building assistance as one of the measures eligible for funding under LIFE .
La majorité des membres de la commission a accueilli favorablement cette directive en tant que mesure de prévention supplémentaire.
The Commission has now presented a third item of European legislation, an environmental directive on asbestos.
En tant que leader régional naturel, la Serbie peut s attendre à récolter les bénéfices à mesure que les États s avancent vers l adhésion.
As a natural regional leader, Serbia can expect to reap the benefits as all states advance toward membership.
Tant que cet accord n'est pas conclu, dans la mesure où il s'applique provisoirement.
As long as this Agreement is not yet concluded, in so far as it applies provisionally.
Tant que cet accord n'est pas conclu, dans la mesure où il s'applique provisoirement.
As long as this Agreement is not yet concluded, insofar as it applies provisionally.
Si une telle mesure venait à être appliquée, l'opinion publique disposerait, dans tous les pays membres, de renseignements utiles et nous, en tant qu'Assemblée, en tant que parlementaires, nous serions en mesure d'exercer un contrôle concret tant au niveau des travaux de la Commission que sur la façon dont chaque programme donné est mis en œuvre dans le pays intéressé.
And with its words at least the Executive Commission also expressed its enthusiasm for the IMPs, and in his first working speech two and a half or three years ago the President, Mr Delors, underlined their importance, and two and half years later, during the previous partsession, he went even further and singled out the IMPs as a model for other policies and other problems areas.
Elle l'est en tant que modèle social, en tant que modèle économique, en tant que modèle politique et également en tant que modèle d'intégration.
It serves as a social model, an economic model, a political model, and also as a model of integration.
Je suppose que vous voulez me demander comment j'ai été en mesure de me faire tant d'argent en si peu de temps.
I suppose you want to ask me how I was able to make so much money in so little time.
Je suppose que tu veux me demander comment j'ai été en mesure de me faire tant d'argent en si peu de temps.
I suppose you want to ask me how I was able to make so much money in so little time.
Jusqu'à présent, ce règlement constitue la seule mesure restrictive à l'égard de l'Afrique du Sud, mesure prise par la Communauté en tant que telle, je voudrais le souligner.
After prolonged procrastination, after the vote by the US Congress, and under pressure of public opinion, the Community at last decided to adopt a package of measures in 1985 which it finalized in 1986.
Un niveau quelque peu supérieur, en tant que mesure de la stabilité des prix, ne devrait pas détruire la stabilité.
A somewhat higher level as a measure of price stability would not be a threat to stability.
L'AMF a été adopté comme cela a été souligné à juste titre bien des fois en tant que mesure provisoire.
The MFA was introduced as has quite rightly been emphasized many times as a temporary measure.
Nous veillerons également, en tant que branche de l'autorité budgétaire, à faire face aux exigences financières dans une mesure défendable.
We will equally see to it that we will, being part of the budgetary authority, join in dealing with the financial requirements, and do so to a creditable extent.
En tant que principal donateur en faveur de la Palestine et en tant que premier partenaire commercial d'Israël, nous devrions tout de même être en mesure de faire un peu plus pour concrétiser la feuille de route européenne.
As Palestine's largest donor and Israel's biggest trading partner, we should surely be able to do something more to accomplish our own European goals.
de votre première question je dirais que leur augmentation ne constitue pas, en tant que telle, une mesure anti fraudes mais plutôt une mesure de protection des intérêts financiers nationaux et communautaires.
Chairman. I do not mind you turning to Mrs Lopez for inspiration but we have already heard from her.
rapport. Je n'ai pas l'intention de tenir une séance officieuse tant que je ne serai pas en mesure de voir que nous progressons.
I do not intend to hold a formal meeting until I am in a position to determine that we are moving forward.

 

Recherches associées : En Tant Que - Tant Que - Que Tant - Former En Tant Que - En Tant Que Source - En Tant Que Boursier - Soit En Tant Que - En Tant Que Métrique - En Tant Que Pièce - En Tant Que Remplaçant - En Tant Que Peuple - En Tant Que Connexion - En Tant Que Professeur