Traduction de "est gâché" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gâche - traduction : Gâche - traduction : Gâche - traduction : Est gâché - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tout est gâché maintenant.
Because everything's spoiled.
Tu as tout gâché! Tu as tout gâché!
You've ruined it! You've ruined everything!
C'est gâché.
It's being lost.
Tout est ma faute ! J'ai gâché ta vie !
Through no fault of yours, I've failed you wrecked your life.
C'est comme cela que le temps est complètement gâché.
This is how time is all wasted.
J'ai tout gâché.
I ruined everything.
J'ai tout gâché.
I've ruined everything.
Vous tout gâché.
You ruined everything.
J'ai tout gâché.
I couldn't make good.
J'ai tout gâché !
I've made a mess of everything, haven't I?
J'ai tout gâché.
I'm in a mess.
J'ai tout gâché.
I got us messed up...
Tom a tout gâché.
Tom has messed up everything.
J'ai gâché la mission.
I blew the mission.
Vous avez tout gâché.
You have muddled everything.
Vous avez tout gâché.
Now you've spoiled everything.
J'ai vraiment tout gâché.
I've made a mess of everything.
Tu as tout gâché.
You've spoiled everything.
J'ai gâché chaque minute.
I've crammed every minute so full of waste, and... .
Cela aurait tout gâché.
Tonight would've been ruined if you hadn't.
Elle a gâché le boulot.
She made a mess of the work.
Elle a gâché le travail.
She made a mess of the work.
Beaucoup de temps fut gâché.
A lot of time was wasted.
Désolé d'avoir gâché ton mariage.
I'm sorry I ruined your wedding.
Il a gâché notre soirée.
He spoiled our leave.
Oh, j'ai tout gâché, Paul.
I've made such a mess of it, Paul.
Tu m'as gâché la journée.
'Cause you spoiled my whole day.
Notre présence a tout gâché.
He says the ceremony is spoiled because we've seen it.
Tonetti, si vous avez gâché...
Tonetti, if you have bungled this job...
Vous avez gâché ma vie.
You have ruined my life.
Vous auriez gâché votre vie.
You'd have been throwing yourself away.
Je n'ai pas tout gâché.
I didn't spoil it.
Cette lettre a tout gâché.
This letter's spoiled everything.
J'ai tout gâché pour Judy.
I certainly messed things up for Judy.
Mais j'ai gâché ma soirée.
It's just a waste of my evening.
Tu as tout gâché. Comment ?
You've ruined everything.
Quand tout est gâché, on ne peut rien faire d'autre que s'enfuir.
When anything's spoiled people can't do anything else but run away from it.
Son égoïsme a gâché sa promotion.
His selfishness got in the way of his promotion.
As tu encore gâché quelque chose ?
Did you mess something up again?!
Dearartu Tulu a gâché ce scénario.
Derartu Tulu ruins the script.
C'est horrible de le voir gâché!
And can't bear to see it being spoiled.
Je suis désolée de l'avoir gâché.
I was sorry I didn't make good.
C'est moi qui ai tout gâché.
Gee, I'm the one that spoiled everything for you.
Vous avez gâché tous mes plans.
You spoiled everything I ever planned.
Vous avez tout gâché, espèce d'idiot.
Oh, you've ruined my whole plan, you idiot.

 

Recherches associées : Est - Est - Est - Est - Est Est Possible - Est Est Suffisante - Est Indiqué Est - Est Est Probable - Est Est Supposé - Est Est Approprié - Est Fait Est - Est Convenu Est - Est Est Prévu - Comme Est Ainsi Est