Traduction de "et a constaté que" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Et a constaté que - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le Comité a constaté que | The Committee considered that |
Il a en outre été constaté que | It was found that |
On a demandé que le quorum soit constaté. | We have been asked to check that we have a quorum. |
, le Parlement a constaté que l'article 118 A était formulé de façon ambiguë et imprécise. | pointed out that Article 118a is vague and imprecise. |
Et, à ce que j'ai constaté, elle a fait mention d'un poste précis. | And as I saw, she mentioned some specific sum of money. |
Il a été constaté que le rayonnement rétrécissait la tumeur. | It was found that the radiation caused the tumour to shrink. |
Le rapport a constaté que l'âge de la retraite augmente. | The report found that the age at which people retire is rising. |
SAM OREZ a constaté | SAM OREZ stated |
Le Comité a constaté | The Committee considered |
Le CHMP a constaté | The CHMP noted |
Il a écouté et constaté leurs indicibles souffrances. | He heard about and saw for himself their unspeakable suffering. |
En 2002, on a constaté que 10 des femmes souffraient d'anémie | In 2002 about 10 of women countrywide were found to be anaemic. |
Il a été constaté scientifiquement que si le taux est supé | Concentrating on priorities is something which we simply have to do if we are to identify a limited number of common themes which can be taken up within the Community. |
Il a cependant été constaté que ces allégations n étaient pas fondées. | However, these claims were found to be unsubstantiated. |
Il a été constaté que toutes les ventes avaient été rentables. | It was found that all sales were made at a profit. |
Elle a constaté que 12 sociétés avaient dis paru et que 13 n'avaient pas atteint leurs objectifs. | In other words, the Commission com pletely nullified Parliament's margin for manoeuvre in respect of that section of budget. |
Ils ont constaté que... | They found out that ... |
Que constaté je précisément ? | What exactly do I see? |
Le chirurgien qui a ouvert la poitrine d'Édouard après sa mort a constaté que . | The surgeon who opened Edward's chest after his death found that the disease whereof his majesty died was the disease of the lungs . |
Il a été constaté que ces importations s'étalaient sur une longue période. | These imports were found to have taken place over a sustained period of time. |
Les transformateurs utilisent du saumon tant frais que congelé et il a été constaté que les différences étaient minimes. | Processors use both fresh and frozen farmed salmon and it was found that any differences are minimal. |
On a constaté par la suite que deux des attaquants avaient été tués. | Evidence subsequently came to light that two of the attackers had been killed. |
L'Union a effectivement constaté que la Russie était une économie de marché normale. | The Union has said Russia is a normal market economy. |
Il a été constaté que c était le cas pour le producteur exportateur concerné. | This was the case for the exporting producer concerned. |
Elle a par la suite constaté que cet engagement avait été doublement violé. | Subsequently, the Commission found a breach of this undertaking in two respects. |
Il a constaté que les cadres logiques présentaient des incohérences en termes de niveaux et de calendrier. | It found that the logical frameworks were formulated inconsistently, at various levels and within different time frames. |
(a) l'autorité appropriée a constaté que l'établissement remplit les conditions de déclenchement d'une procédure de résolution | (a) the appropriate authority determines that the institution meets the conditions for resolution |
Comme l apos a constaté Ian Brownlie | As Ian Brownlie has concluded, |
constaté que les domaines, les objectifs et les mesures cités ... | the areas, targets and actions listed ... |
Il a été constaté que l'établissement répondait aux exigences internationales en termes d'espace, d'alimentation et de services médicaux. | It had been determined that the prison met international requirements for space, food and medical services. |
Cela fait déjà deux ans que ce problème a été constaté et il ne s'est toujours rien passé. | It is two years since this was noted, and still nothing has happened. |
Ils ont constaté que l'une étoile | They observed that one particular star |
L'Agência Brasil a constaté que les travaux ont été initiés le 23 juin dernier. | Agência Brasil informed on July 1 that the construction had been initiated on June 23. |
Allan Ssenyonga a constaté avec surprise que l'une des sociétés répertoriées était une discothèque | Allan Ssenyonga was surprised to find out that one of the enlisted businesses is a discotheque |
Il a constaté que Galaxy était désormais l'un des principaux systèmes d'application de l'Organisation. | The Office of Internal Oversight Services recognized that Galaxy was now established as one of the Organization's core application systems. |
On a constaté ainsi que le virus était capable de se multiplier dans des | Growth of HC was also reported in bovine kidney cells (89), and in chicken fibroblasts (70) after some egg passages. Of 53 different cell types |
C est également ce que l on a constaté lors d une enquête effectuéeauprès d un échantillon d adultes. | This was also foundin a survey conducted with an adult sample. |
Votre commission de l'agriculture a également constaté que les actions retenues manquaient souvent d'ambition. | The Committee on Agriculture also proposes different technical arrangements with a view to making the pro posed actions more effective and more in line with the needs expressed by the regions. |
Dans les deux cas, on a constaté que des progrès considérables avaient été enregistrés. | No doubt such a proposal could be made. |
La Commission a constaté que cela n a pas été fait dans le cas présent. | The Commission found that that had not been done in this case. |
Toutefois, il a été constaté que ces investissements consistaient presque exclusivement en des remplacements. | However, it was found that these investments almost exclusively consisted of replacements. |
Il a été constaté que les autorités locales étaient impliquées dans les décisions importantes. | It was found that the local authority is involved in major decisions. |
Il a en outre été constaté que la situation de l industrie communautaire restait fragile. | Moreover, it was found that the Community industry is still in a fragile situation. |
Il a été constaté que c était le cas pour certains types de produit exportés. | This was the case for some of the product types exported. |
Le Conseil a constaté que des défis demeurent et continueront d'émerger tant que les Gouvernements répondront aux priorités sociales des Canadiens. | The Council recognized that challenges still remained and would continue to emerge as governments address the social priorities of Canadians. |
Recherches associées : A Constaté Que - Constaté Que - Constaté Que - Elle A Constaté Que - Il A Constaté Que - Il A Constaté Que - A Constaté - Ont Constaté Que - A également Constaté - Commission A Constaté - Après Avoir Constaté Que - Nous Avons Constaté Que - Nous Avons Constaté Que - Après Avoir Constaté Que