Traduction de "face à un fardeau" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Face - traduction : Face - traduction : Face - traduction : Fardeau - traduction : Face - traduction : Face - traduction : Face - traduction : Face à un fardeau - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je serais un fardeau. Un fardeau ?
A burden?
Les sociétés sont face à des problèmes complexes et dramatiques, qui font peser un lourd fardeau sur l'administration publique.
The complex and dramatic challenges facing the world place a heavy burden on public administration.
Comment va t elle faire face au fardeau supplémentaire que constitue l'élargissement?
Nor are they making any real effort to properly involve local and regional authorities in the formulation of such programmes.
C'est un fardeau.
Frankly, it's a nuisance.
Comme un lourd fardeau.
like a heavy load.
Quel fardeau, un piano !
A piano is a burden.
Les Etats Unis, de leur côté, ploient sour le fardeau d'un déficit de 60 milliards de dollars face à ce pays.
It is the policy which will continue as far as I am aware amongst the Twelve, and the comments in this parti cular question will of course form part of my consider ation at a meeting of the Twelve in political cooperation to take place very shortly.
Un tel fardeau financier a ôté à la Croatie la possibilité de faire face elle même à ces besoins et entravé le processus de relèvement de l apos après guerre.
Such a financial burden has crippled Croatia apos s potential to take care independently of all of its needs and has impaired the post war recovery process.
Nous devons parvenir à un partage plus équitable du fardeau.
We need to see more equal burden sharing.
C'est à cause du fardeau. Le fardeau c'est quoi ? C'est la souffrance.
It is the suffering which is attached to the hardship.
Pourquoi prends tu un fardeau supplémentaire ?
Why take on extra burden?
Juste assez pour être un fardeau.
Just big enough to be a white elephant.
Le soutien à l'agriculture représente un lourd fardeau pour l'Union européenne.
(DA) Agricultural aid is a heavy burden for the European Union.
Cette responsabilité est un fardeau pour lui.
That responsibility is a burden to him.
Je suis d'être un fardeau pour vous.
I'm being a burden to you.
Je n'ai jamais voulu être un fardeau.
I never intended to be a burden to you.
En conséquence, le développement social et économique est un défi de plus en difficile à relever pour un pays en développement qui fait face à un fardeau de la dette hors de toute proportion par rapport à ses capacités économiques.
In consequence of this, social and economic development is increasingly challenging for a developing nation shouldering a debt burden out of all proportion to our economic capacities.
Mais vous vous subit toujours un fardeau du peuple d'Israël, l'offre à un public.
But you you always suffer some burden of Israel, to a public offering.
Venez à moi, vous qui êtes fatigués de porter un lourd fardeau
Come unto me, all ye that are weary and heavy laden...
Un face à face et nécessaire.
A confrontation is called for.
Ne sois pas un fardeau pour quelqu'un d'autre.
Don't be a burden to someone else.
la pression de l'air n'est pas un fardeau.
It doesn't prevent me from standing up.
Dans ce contexte, l'Allemagne porte un fardeau particulier.
Mr President, to command is to foresee.
Le Kémalisme a toujours considéré l héritage ottoman comme un fardeau, un obstacle à la modernisation.
Kemalism always saw the Ottoman legacy as a burden, an obstacle to modernization.
Le dernier train de mesures pour faire face à l'insolvabilité de la Grèce prévoit le rachat d'obligations du pays pour alléger le fardeau de sa dette.
The latest package to cope with Greece s insolvency offers a bond buyback to lighten the country s debt burden.
Pour un homme, c'est un lourd fardeau que de porter ça.
That's a terrible burden for one man to carry.
Parce que Lampedusa est un énorme fardeau de douleur.
It is an enormous burden of pain for Lampedusa.
J'ai peur que je sois un fardeau pour toi.
I'm afraid I'll be a burden to you.
Tout ce travail se traduit par un fardeau financier.
All this work means a financial burden.
Cet idiot, elle est devenue un fardeau pour nous.
That idiot, she became a burden to us.
Je ne peux être un fardeau pour mes amis.
I can't be a burden to my friends.
Je ne veux pas être un fardeau pour Chris.
I'm simply not going to be a burden to Chris.
LE FARDEAU
THE BURDEN
Quel fardeau.
He's just an anchor.
Les stigmates du viol sont un fardeau plus lourd à porter que l agression même.
The subsequent stigma often is a heavier burden than the assault itself.
Le flux ininterrompu de réfugiés impose un lourd fardeau à l apos économie croate.
The endless tide of refugees is imposing a heavy burden on the Croatian economy.
Mais je ne sais pas pourquoi je continue à être un fardeau pour toi.
But I don't know why I keep being a burden to you.
Nous vous aiderons à supporter le fardeau.
And we'll do all we can to help you bear the burden.
Un jour j ai affronté face à face le Christ.
One day, I was faced face to face with Christ.
Lorsque vous êtes face à un problème, vous êtes toujours face à un choix.
When you have a problem at hand, you always have a choice.
La dette nationale constituerait un fardeau pour les générations futures.
The national debt is a burden on future generations.
Ils sont ceux qui portent sur leurs épaules un fardeau...
Those who on their shoulders have carried every burden.
Leur sang est un fardeau autour des cous des dirigeants.
I don't know... they need to move!
Ceci doit être perçu comme une aventure ,pas un fardeau.
This has to be described as an adventure, not a burden.
Il ne voulait pas être un fardeau pour les autres.
I think he didn't want to be a burden to people.

 

Recherches associées : Un Fardeau - Un Fardeau - Répondre à Un Fardeau - Face-à-face - Face-à-face - Face à Face - Face-à-face - Face à Face - Face à Face - Face-à-face - Soulever Un Fardeau - Comme Un Fardeau - Créer Un Fardeau - Alléger Un Fardeau