Traduction de "faciliter les efforts" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Faciliter - traduction : Faciliter - traduction : Efforts - traduction : Efforts - traduction : Faciliter les efforts - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les organisations régionales doivent être encore appuyées pour faciliter ces efforts. | Regional organizations should be further supported to facilitate such efforts. |
(2) Augmenter les efforts pour faciliter l accès à la justice et aux droits | (2) Step up efforts to facilitate access to justice and the law |
Des efforts doivent être faits au niveau national pour faciliter tous les aspects de cette continuité. | National efforts are needed to facilitate all aspects of this continuum. |
Nous les remercions des efforts considérables qu'ils ont faits pour faciliter le travail des trois comités. | We thank them for their great efforts to facilitate the work of the three committees. |
Il faudrait poursuivre les efforts pour faciliter une utilisation efficace de l apos aide en temps voulu. | Efforts should continue to facilitate timely and efficient utilization of aid. |
À cet égard, nous appuyons les efforts du Groupe de contact visant à faciliter le dialogue entre les parties. | In that regard, we support the efforts of the Contact Group to facilitate dialogue between the parties. |
3. Invite tous les Etats à redoubler d apos efforts pour faciliter une participation universelle à la Convention | 3. Invites all States to make renewed efforts to facilitate universal participation in the Convention |
Nous louons les efforts déployés par les Gouvernements espagnol et croate pour faciliter son arrestation et son transfert au TPIY. | We laud the efforts of the Spanish and Croatian Governments in facilitating his arrest and his transfer to the ICTY. |
La Communauté des Caraïbes accueille avec satisfaction les efforts visant à faciliter l'accès gratuit à ce système en 2004. | The Caribbean Community welcomed efforts to make that system freely accessible by 2004. |
Cela pourrait être l apos occasion de faciliter les efforts en vue de résoudre le problème de la dette du Nicaragua. | This may provide an opportunity to facilitate ways and means of resolving Nicaragua apos s debt problem. |
Des efforts supplémentaires doivent être consentis pour faciliter l apprentissage des politiques et la diffusion des bonnes pratiques par delà les frontières. | Additional efforts need to be undertaken to facilitate policy learning and the diffusion of good practice across borders. |
Dans ce contexte, le Secrétaire général se déclare de nouveau prêt à faciliter les efforts de réconciliation nationale de toutes les parties concernées. | In this context, the Secretary General renews his readiness to facilitate national reconciliation efforts among all parties concerned. |
a) Prend note avec reconnaissance des efforts du Gouvernement éthiopien visant à faciliter le projet de construction | (a) Takes note with appreciation of the efforts by the Government of Ethiopia to facilitate the construction project |
Malgré les efforts déployés par la Communauté pour faciliter la reconversion des personnes licenciées, malgré ses efforts pour promouvoir la création d'emplois dans les régions les plus touchées, le fléau du chômage est encore très cuisant. | We believe there is an urgent need for a study of the possibility of involving capitalintensive under takings in social security in other than the normal way, for example. |
Conscient de la nécessité du respect de l'égalité des deux parties de Chypre afin de faciliter les efforts visant un règlement global, | Mindful of the necessity to respect the full equality of the two parties in Cyprus in order to facilitate the efforts towards a comprehensive settlement |
Efforts déployés sur le plan diplomatique pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | Efforts made at the diplomatic level to facilitate the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty |
Ces informations devraient également faciliter les efforts visant à améliorer la coordination aux divers niveaux multilatéraux, ne serait ce que pour réduire les dépenses transactionnelles. | Such information should also enhance efforts to improve coordination at various multilateral levels, if only to compress transaction costs. |
Il salue aussi les efforts du Secrétariat pour examiner et évaluer les possibilités de faciliter un remboursement accéléré afin d'appuyer le déploiement rapide des troupes. | The Special Committee also welcomes the Secretariat's efforts in reviewing and assessing possibilities to facilitate faster reimbursement to support the rapid deployment of troops to the field. |
Un monde plus démocratique pourra faciliter les efforts concertés en vue de la mise en oeuvre d apos un agenda pour le développement. | A more democratic world can facilitate cooperative work on an agenda for development. |
A notre avis, les initiatives régionales de paix peuvent effectivement compléter les efforts des Nations Unies afin de faciliter la réconciliation entre toutes les factions en Somalie. | We believe that the regional peace initiatives can effectively complement the United Nations efforts in facilitating reconciliation between all the factions in Somalia. |
La loi interdit également la création en ligne de comptes anonymes ou pseudonymes pour faciliter les efforts des autorités dans la régulation de l'Internet . | The law also prohibits the creation of anonymous or pseudonymous accounts online, purportedly in an effort to ease the efforts of authorities in regulating the Internet. |
Les efforts de la Commission en vue de faciliter la pénétration des vins communautaires sur le marché japonais ont commencé à porter leurs fruits. | In this context, the Commission shares the opinion of the Committee on Agriculture that the establishment of the wine register should be stepped up. |
Je remercie également M. Berasategui et ses collaborateurs des efforts inlassables qu apos ils déploient pour faciliter notre travail. | I would also thank Ambassador Berasategui and his staff for their untiring efforts to facilitate our work. |
Nous continuerons à déployer tous les efforts possibles pour aider à faciliter de véritables progrès politiques et promouvoir une plus grande compréhension entre les diverses communautés iraquiennes. | We will continue to make every effort to help facilitate genuine political progress and promote greater understanding between Iraq's diverse communities. |
L apos UNARDOL est aussi restée en étroite relation de travail avec la Banque mondiale en vue de conjuguer les efforts et de faciliter les financements mixtes. | UNARDOL has maintained close cooperation with the World Bank with a view to joining efforts as well as to promoting joint financing arrangements. |
Le rôle assigné au système des Nations Unies pour le développement consiste essentiellement à faciliter la coopération et à catalyser les efforts dans ce sens. | The assigned role for UNDS is essentially that of a facilitator and a catalyst. |
Les parties coopèrent afin de faciliter la participation d'autres bailleurs de fonds désireux de soutenir les efforts déployés par la partie ghanéenne pour atteindre les objectifs du présent accord. | Development cooperation for regional economic cooperation and integration, as provided for in the Cotonou Agreement, shall be carried out so as to maximise the expected benefits of this Agreement. |
Le Conseil de sécurité a incité la communauté internationale à appuyer aussi bien le Gouvernement que les efforts déployés par l'Union africaine pour faciliter la transition. | For its part, the Security Council had recognized that the international community must support both the Transitional Federal Government and the efforts of the African Union to help with the process of transition. |
11. Se félicite des efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial continuent de mener pour promouvoir et faciliter le dialogue entre les parties concernées | quot 11. Welcomes the continued efforts by the Secretary General and his Special Representative to promote and facilitate dialogue among all parties concerned |
Nous nous félicitons des efforts de la communauté internationale et nous les appuyons, notamment les efforts continus du Quatuor, afin de promouvoir le processus de paix au Moyen Orient, et nous appelons les parties concernées à déployer tous les efforts nécessaires pour faciliter une reprise rapide du processus de paix et la conclusion d'un règlement pacifique définitif. | We welcome and support efforts of the international community, including ongoing efforts of the Quartet, to promote the peace process in the Middle East, and we call upon concerned parties to exert all efforts necessary to facilitate a speedy resumption of the peace process and the conclusion of a final peaceful settlement. |
Nous pensons que l'adoption sans tarder d'une convention globale sur la lutte contre le terrorisme contribuera grandement à faciliter les efforts du Conseil dans ce domaine crucial. | We believe that early adoption of a comprehensive convention to combat terrorism will greatly facilitate the Council's efforts in that crucial area. |
Une stratégie en faveur de l'emploi ne peut ignorer en amont les efforts à mener en termes de mobilité des étudiants, en termes de formation continue des travailleurs, sans oublier les efforts à poursuivre pour faciliter la création d'entreprises hors des frontières nationales. | A strategy to promote employment must first of all include efforts to promote the mobility of students and the continued training of workers, not to mention efforts to facilitate the creation of enterprises outside national borders. |
Ce sont là des résultats encourageants des efforts déployés par le Gouvernement pour faciliter la réconciliation nationale, en particulier au Darfour Sud. | This is a welcome result of the Government's efforts to foster tribal reconciliation, in particular in Southern Darfur. |
Il conviendra également de déployer des efforts pour faciliter davantage l'accès des produits libanais au marché de l'UE et à d'autres marchés. | Opportunities provided by the Association Agreement should be thoroughly optimised with a view to ensuring benefits for both sides, and efforts will be made to further facilitate market access for Lebanese products to the EU and other markets. |
Faciliter les approches intersectorielles | Supporting intersectoral approaches |
Les parties doivent faciliter | The Parties shall facilitate |
Des mesures d apos ordre pratique ont déjà été prises pour faciliter ces efforts opérationnels qui continueront à occuper une place centrale dans les activités du Comité permanent. | Practical steps have already been taken to meet these operational challenges, which will continue to be the focus of the work of IASC. |
Des efforts devraient aussi être consacrés, en collaboration avec le secteur privé et les organisations internationales, à assurer la formation continue, et à faciliter la création de réseaux. | Efforts should also be made, in collaboration with the private sector and international organizations, to provide continuous training, and facilitating the establishment of networks. |
Je remercie tout spécialement M. Ashraf Qazi et la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) de leurs efforts inlassables à cet effet, notamment les efforts pour faciliter les consultations durant la période de rédaction de la constitution et d'élaboration de la loi électorale. | I extend special thanks to Mr. Ashraf Qazi and the United Nations Assistance Mission for Iraq for their tireless efforts to that end, particularly their facilitation of consultations during the drafting of the constitution and the preparation of the electoral law. |
Il est aussi important que des efforts particuliers soient consentis pour faciliter l'exportation de toute la gamme des services des petites économies vulnérables. | It is also important that special efforts be made to facilitate the full range of services export of small and vulnerable economies. |
Nos efforts visent à œuvrer avec les femmes, à les aider à développer leurs qualités de dirigeant et à faciliter leur travail, tant de candidates que, par la suite, de parlementaires. | Our efforts include working with women, helping them to develop their leadership skills and facilitating their work, both as candidates and subsequently as members of parliament. |
Comme indiqué, il y était suggéré, entre autres, d'encourager les États parties à exploiter la possibilité de fournir des renseignements supplémentaires , de manière à faciliter les efforts de coopération et d'assistance. | As noted, these suggestions included encouraging States Parties to use the opportunity to provide supplementary information , in such a way that it could help facilitate cooperation and assistance efforts. |
Dans le cadre des efforts en cours pour faciliter les relations avec les partenaires externes, le secteur a développé la fourniture d'installations de vidéoconférence et de téléconférence et l'organisation de réunions par satellite. | The EMEA services organised a total of 327 meetings in 2001, with a total of 516 meeting days. |
faciliter les choix éducatifs pour les clients | promoting educational choices for clients |
Certes, le Gouvernement déploie des efforts énormes pour subvenir aux besoins vitaux des familles déplacées et pour leur faciliter la réinsertion dans la société congolaise. | Of course, the Government is making tremendous efforts in order to meet the vital needs of the displaced families and to reintegrate them into Congolese society. |
Recherches associées : Faciliter Les Réunions - Faciliter Les Affaires - Faciliter Les Affaires - Faciliter Les Exigences - Faciliter Les Procédures - Faciliter Les Activités - Faciliter Les Transactions - Faciliter Les Conversations - Faciliter Les Progrès - Faciliter Les Connexions - Faciliter Les Projets - Faciliter Les Négociations - Faciliter Les Besoins - Faciliter Les Choses