Traduction de "il a été convenu" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Convenu - traduction : été - traduction : Convenu - traduction : Convenu - traduction : Il a été convenu - traduction : été - traduction : Il a été convenu - traduction : été - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il a donc été convenu que | It was then agreed that |
179. Il a aussi été convenu que | It was also agreed that |
En conséquence, il a été convenu que | As a consequence it was agreed that |
FR Il a été convenu ce qui suit | EN |
Il a été convenu qu'il parte en premier. | It was agreed that he would be leaving first. |
Il a été convenu de ce qui suit | Agreement was reached concerning the following |
Il a été convenu d entamer un train de réformes. | A package of reforms has been agreed. |
Il a été convenu que ce serait examiné en 2006. | There was agreement that it would be discussed in 2006. |
C'est un point dont il a été convenu à Berlin. | This was agreed in Berlin. |
Il est évident que le paragraphe 13 mentionne ce qui a été convenu, et non ce qui n'a pas été convenu. | Of course, paragraph 13 records what was agreed, not what was not agreed. |
Il est crucial d' adhérer à ce cadre comme il a été convenu . | It is crucial that this framework be adhered to as agreed . |
Il a été convenu que la question devrait être examinée plus avant. | It was agreed that the matter would need further consideration. |
Il a été convenu que les résultats qui en découleront devraient notamment | It was agreed that its outcomes should |
Il a été convenu qu'une telle réunion serait dorénavant organisée chaque année. | It was agreed that such a meeting would be organised every year. |
Au Conseil européen de Rhodes déjà, il a été convenu de la | Indeed, if properly planned, it could be one of the least costly ways. |
Il a donc été convenu de revoir instamment les dispositions en question. | It was agreed, therefore, urgently to review the relevant provisions. |
Sur cette base, il a été convenu que 243 bateaux seraient désarmés. | On that basis, it was decided to take 243 vessels out of circulation. |
Il a été convenu que cette approche pourrait être appliquée étant entendu | RO Unbound except for |
Le texte révisé dont il avait été convenu lors des consultations officieuses a été distribué. | A revised text, which had been agreed upon during the informal consultations, was circulated. |
Cela a été convenu à Monterrey. | That was agreed at Monterrey. |
Il n'a été convenu d'aucune autre rémunération. | No further remuneration was agreed. |
Il a été désormais convenu que Drillisch apporterait environ quatre pour cent supplémentaires. | Now, it had been arranged for Drillisch to acquire another four percent, it was said. |
Cela a t il été convenu avec les syndicats et les organisations patronales ? | Has this been agreed with the trade unions and employers' federations? |
Il a été convenu à Berlin que cette situation ne pouvait plus durer. | It was agreed in Berlin that this can no longer be the case. |
1. Il a été généralement convenu que le préambule devait être concis et focalisé. | 1. There was general consensus for a brief, focused, concise and relevant preamble. |
Il a été convenu que l'Institut bénéficierait du concours de deux chercheurs chypriotes turcs. | It has been agreed that the institute will be reinforced with the participation of two Turkish Cypriot scientists. |
Il a été convenu que toutes les observations seraient transmises par l'intermédiaire du secrétariat. | It was agreed that all comments should be submitted through the secretariat. |
Il a été convenu que la banque serve les objectifs fixés pour l'Union européenne. | The agreement is that the Bank serves the EU's goals. |
Les limitations dont il a été convenu sont reflétées dans le texte du paragraphe 3. | The limitations agreed upon are covered by the text of paragraph 3. |
Il a également été convenu que le premier groupe devrait compter au moins quatre stagiaires. | It was further agreed that the first group of trainees was to consist of no less than four individuals. |
Au cours de ces entretiens, il a été convenu d apos entreprendre les actions suivantes | During these discussions the following has been agreed |
Il a été ultérieurement convenu que le Président serait également Rapporteur du Groupe de travail. | It was subsequently agreed that the Chairman of the Working Group should also serve as its Rapporteur. |
Il a été convenu que le rtm ne s'appliquerait, à ce stade, qu'aux formes reconnues. | It was agreed that this gtr could only apply, at this stage, to shapes which have been accepted at this stage. |
Il a été convenu d'organiser un séminaire sur le processus électoral au début de février. | It was agreed to hold a seminar on the electoral process in early February. |
Il a été convenu que l'indication ne devait mentionner que reflux gas tro œsophagien pathologique . | It was agreed that the indication should only mention symptomatic gastroesophageal reflux disease . |
8. Il a été convenu d apos insérer les nouveaux paragraphes suivants après le paragraphe 124 | 8. It was agreed that the following new paragraphs should be inserted after paragraph 124 |
Il a été convenu qu'une liste de candidats serait proposée au Groupe de travail, pour adoption. | It was agreed that a list of candidates would be put forward for adoption by the WGSO. |
Il a été convenu que l'application de ces normes sera imposée à tout organisme d'évaluation contractuel. | It has been agreed that conformity to these standards will be a requirement of any consultancy for evaluations. |
Il a finalement été convenu que les pourparlers reprendraient le 25 octobre 1993 à New York. | It was eventually agreed that the talks would be resumed on 25 October 1993 in New York. |
Il a été convenu que la question serait examinée de nouveau lorsque les données seraient disponibles. | It was agreed that the matter would be followed up when the additional data became available. |
À Amsterdam, il a été convenu que la majorité qualifiée allait de pair avec la codécision. | In Amsterdam, it was decided that qualified majority voting should always be accompanied by codecision. |
Il a aussi été convenu provisoirement que le réseau devrait devenir opérationnel le 16 octobre prochain. | It is also provisionally agreed that the network should become operational on the 16 October of this year. |
C est pourquoi il a été convenu d appliquer les nouvelles concessions à compter du 1er janvier 2005. | Consequently, it was agreed to implement the new concessions as of 1 January 2005. |
Les règlements et les procédures doivent également être simplifiés, comme il en a été convenu cet été avec le Conseil. | We should also simplify legal instruments and procedures, as was agreed in conciliation with the Council in the summer. |
Comme convenu il y a 3 ans. | Just like we said three years ago. Let's see |
Recherches associées : A été Convenu - A été Convenu - A été Convenu - Il A Convenu Que - A été Convenu Que - A été Convenu Avec - Qui A été Convenu - A été Convenu Entre - Cela A été Convenu - A été Convenu Pour - été Convenu - A Convenu - A Convenu