Traduction de "il a fait l'objet" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction :
Did

Il a fait l'objet - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'avis vétérinaire a t il fait l'objet d'une coordination ?
Has the veterinary advice been coordinated?
a fait l'objet d'observations
have been commented on
Il s'agit d'un sujet sérieux qui a fait l'objet d'un débat.
This is a serious issue which has been debated.
Il a bien sûr fait l'objet d'un rapport de la CIA.
Naturally, he has been debriefed by the CIA.
La personnalité de Kim Jong il a fait l'objet de plusieurs études.
The field of psychology has long been fascinated with the personality assessment of dictators, a notion that resulted in an extensive personality evaluation of Kim Jong il.
Il mérite les félicitations dont il a fait l'objet et, d'ailleurs, j'y ajoute les miennes.
She deserves the congratulations she has received and of course I would like to add my own.
Il a fait au contraire l'objet de négociations pendant de lon gues années.
For the rest, only the Commission of the European Community speaks for Europe.
Depuis qu'il a fait l'objet de deux tentatives d'assassinat, il semble se cacher.
After two attempts on his life he is apparently in hiding.
Il a fait l'objet d'un vote en commission conformément à l'arteile 37 du règlement.
At best we shall abstain on condition that a number of amendments are adopted tomorrow.
Voilà d'ailleurs pourquoi il a fait l'objet, au bout du compte, d'une approbation générale.
That is why in the final analysis it has met with general approval.
Ce système a fait l'objet de modifications.
This previous system has now been changed.
Ce sujet a fait l'objet d'un débat thématique.
A thematic discussion took place on this subject.
Le système Euromarc a fait l'objet de déve
' Euromarc system system will become operational in the
En troisième lieu, il y a la question de l'avantage comparatif, qui a fait l'objet d'une abondante rhétorique.
Third, there was the question of comparative advantage, which had been the subject of much rhetoric.
Quant au bioéthanol, il fait l'objet de 30 projets.
However, I listened to the honourable Member with care, and perhaps also with some personal satisfaction.
2.1 Le secteur de la banane étant très particulier, il a fait l'objet d'une OCM spécifique.
2.1 The banana sector is a highly specific one, which is why it has its own CMO.
Il a certaine ment fait l'objet d'un débat approfondi au sein de la commission des transports.
That too is basically a matter of supervising machines.
Avant cela, il a fait l'objet d'une longue discussion en commission des droits de la femme.
My colleagues have emphasized the responsible way in which both the Committee on Womens's Rights and the rapporteur approached their task.
Qu'en est il de la politique énergétique qui a fait l'objet de querelles violentes et régulières ?
What about energy policy, which we have fought for tooth and nail time and again?
Je lui réitère, dès lors, ma question ce point a t il fait l'objet de discussions ?
So I repeat my question to him Was it discussed?
Par conséquent, il devrait maintenant être possible d'identifier clairement ce qui a fait l'objet d'un versement.
As a result, it should now be possible to identify clearly what has been paid for.
Cette note a également fait l'objet d'importantes études doctrinales.
The note has also been the subject of significant doctrinal studies.
La Déclaration a fait l'objet d'une formulation très scrupuleuse.
FANA Federally Administered Northern Areas.
FORSTEO a fait l'objet d'études d'interactions pharmacodynamiques avec l'hydrochlorothiazide.
FORSTEO has been evaluated in pharmacodynamic interaction studies with hydrochlorothiazide.
Elle a fait l'objet d'une très large diffusion. sion.
Both the election of Mr Söderman and his taking up of his duties were notified in the Official Journal of the European Communities .
Mon rapport a fait l'objet d'un certain nom bre d'amendements.
A number of amendments have been tabled to my report, most of them by French Members in this Assembly.
Ce texte a au moins fait l'objet d'un accord.
At least it is an agreed text.
Il croit fermement qu'il a été enlevé par un OVNI et a fait l'objet d'expérimentations par des extra terrestres.
He firmly believes that he was abducted by a UFO and experimented on by aliens.
Ce texte a fait l'objet d'un vote démocratique en commission, et il a recueilli une majorité en sa faveur.
Those facts stood the test of a democratic vote in committee and a majority of the members voted in favour.
Il a fait, Dieu merci, l'objet d'une proposition de résolution compromis entre les groupes, qui vous a été soumise.
Consequently we remain concerned and apprehensive.
Il fait partie de notre voisinage direct et l'intérêt particulier dont il fait l'objet est évident.
It is on our very doorstep and obviously we have a keen interest.
L'amendement 2 est jugé redondant car il fait l'objet de l'art 4 paragraphe 1 (a), de l'art.
Amendment 2 is considered redundant as it is addressed in Art 4 (1) (a), Art.
Solbes Mira. (ES) Comme vous le savez, cette question a fait l'objet d'un débat approfondi et il
At their meeting the Ministers made a statement on this subject and were glad to record a number of con clusions which I am happy to pass on to you.
Par contre, l'amendement n 4 n'a pas fait l'objet de ce contrôle et il a été adopté.
On one amendment, No 4, no check was made and this has been declared adopted.
Il devrait donc porter sur les suites données puisqu'il a fait l'objet d'un débat le mois dernier.
Did deaths increase in fact in the last four years or did they fall ? It does not say.
Si ce rapport ne fait aujourd'hui l'objet d'aucune discussion enflammée, il a fait l'objet d'âpres débats entre députés ces derniers jours et ces dernières semaines, y compris en dehors de cette Assemblée.
Although this has been a rather low key debate today, this report has been the subject of very intensive discussions among Members of this House in recent days and, indeed, in recent weeks, not only in the meeting rooms.
a Ce document a fait l'objet d'un nouveau tirage pour raisons techniques.
a Reissued for technical reasons.
La mosquée a fait l'objet d'attaques répétées depuis cette période.
The mosque has witnessed regular attacks ever since.
la performance du CCA a fait l'objet d'une analyse sérieuse
a sound analysis of CSF s performance was provided
Ce droit a fait l'objet d'une violation flagrante en Alaska.
A flagrant violation of that right existed in Alaska.
La Charte sociale a fait l'objet récemment de nombreuses discussions.
We therefore need to know exactly what the Commission has in mind because there have been conflicting statements from the Commission.
Très clairement, ce secteur a fait l'objet de dispositions particulières.
This sector is very clearly covered by specific conditions.
Ce texte a fait l'objet de discussions difficiles au Conseil.
It was the subject of difficult discussions in the Council.
La question de l'emploi a fait l'objet d'une attention particulière.
Particular attention has been paid to the issue of employment.
Elle a également fait l'objet d'un examen minutieux au Conseil.
It has also been discussed in detail in the Council.

 

Recherches associées : Fait L'objet - A Fait L'objet De - Il A Fait - Il A Fait - Il A Fait - Il A Fait - Il A Fait - Auront Fait L'objet - Fait L'objet De - Fait L'objet De - Ont Fait L'objet - L'homme Fait L'objet - A Obtenu Il A Fait - Il A Fait Payer