Traduction de "il convient plus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela... (plus doucement) Convient il? | (royal tone) How is... (softer) this? |
Il convient d'adopter une vue plus large. | A wider view was necessary. |
Il convient d'y regarder de plus près. | It is worth looking more closely. |
Il convient d'y remédier au plus vite. | Something must be done about this as soon as possible. |
Parmi les plus importants, il convient de citer | Amongst the most important are |
Il convient d'en faire plus dans ce domaine. | More must be done here. |
Il convient d'insister plus clairement sur les services transfrontaliers | cross border services should be stressed more clearly |
Premièrement, il convient de laisser un délai plus long. | Firstly, that there should be more adequate notice. |
Il convient avant tout d'adopter une approche plus large. | This should, first and foremost, be placed within a broader context. |
Plus une question est sensible, plus il convient de l'aborder avec sensibilité. | The more sensitive the issue, the greater sensitivity must be shown in dealing with it. |
De plus, il convient d'installer au plus vite des cellules de soutien psychologique. | Furthermore, psychological counselling facilities should be set up as soon as possible. |
Une fois de plus, il convient d'en tenir compte séparément. | Again, they must be looked at separately in this context. |
Il convient d'accorder 10 d'espace en plus aux femelles pleines. | Pregnant animals must be allowed 10 more space. |
Il convient d'utiliser l'édition la plus récente de la norme. | The most recent edition of the standard shall be used. |
Il convient de tenir compte au plus vite de leurs recommandations. | Their recommendations should be urgently heeded. |
Il convient d apos examiner ces plaintes de façon plus approfondie. | Such complaints needed to be looked at in more detail. |
Il convient d'y consacrer une part plus importante des Fonds structurels. | A larger part of the structural funds should be invested for this purpose. |
Il convient d'y consacrer une part plus importante des Fonds structurels61. | A larger part of the structural funds should be invested for this purpose61. |
il convient de mettre en œuvre une solution législative plus simple. | A lighter legislative solution should be used. |
Il convient d obtenir un plus grand équilibre entre essence et gazole. | A better balance between petrol and diesel fuel needs to be achieved. |
Partant, il convient d'écouter celui qui a été le plus offensé. | Therefore, we shall listen to him who has been most offended. |
De plus , il convient d' ajouter une ( 1 ) COM ( 2005 ) 650 final . | Finally , Article 3 should be amended in ( 1 ) COM ( 2005 ) 650 final . |
Parmi les résultats les plus importants, il convient de souligner les suivants | Among the most important achievements the following should be highlighted |
Il convient dès lors de prévoir un délai de décision plus long. | A longer decision deadline should therefore be stipulated at least 6 weeks should be allowed. |
1.8 Il convient d'assurer une plus grande souplesse de la procédure d'enregistrement. | 1.8 More flexibility should be ensured in the procedure leading to registration. |
4.7 Il convient d'assurer une plus grande souplesse de la procédure d'enregistrement. | 4.7 More flexibility should be ensured in the procedure leading to registration. |
Il convient de mener une discussion plus approfondie sur cet aspect crucial. | A broader debate on this crucial aspect is needed. |
Cependant, il convient plus que jamais de veiller au grain pour l'avenir. | There have in the past been directives which, to quote him, were put on ice. |
Il convient de tenir compte de cette évolution afin de les rendre plus rapides, plus efficaces et plus sûrs. | Account should be taken of that evolution to make communications more rapid, more efficient and more secure. |
Il convient d apos adhérer aux normes internationales de sécurité les plus élevées. | The highest international safety and security standards must be adhered to. |
dès lors, il convient de mettre en œuvre une solution législative plus simple. | a lighter legislative solution should be used. |
Il convient d'adopter une approche plus globale, qui combine mieux flexibilité et sécurité. | A more comprehensive approach is necessary, better combining flexibility and security. |
En règle générale, il convient d administrer la dose efficace la plus faible. | In general, the lowest efficacious dose should be received. |
(19) Il convient de prévoir un cadre plus souple pour l'emploi d'agents contractuels. | (19) It is appropriate to provide a more flexible framework for the employment of contract staff. |
4.5.7 Il convient de promouvoir plus avant la négociation collective à l'échelon sectoriel. | 4.5.7 Collective bargaining should be further promoted at sectoral level. |
5.6 Il convient de réfléchir plus avant aux exemptions proposées dans la directive. | 5.6 Further thought should be given to the exclusions proposed in the Directive. |
Il convient de mettre l'accent sur la répression des fraudes les plus Importantes. | In particular the main concern should be about the heavier offenders. |
Il convient aussi, Monsieur le Vice Président, de mobiliser plus fortement votre personnel. | The second point is agricultural expenditure. Certain circles within the Council are rather surprised that Parliament wishes to have a certain say in the develop ment of agricultural expenditure. |
Mais parallèlement, il convient de veiller à ne pas réglementer plus que nécessaire. | At the same time, however, there must be no more regulation than is necessary. |
En cas de volumes plus importants, il convient de choisir plus d un site pour l injection. | In case of larger volumes, more than one site should be chosen for the injection. |
Il convient de calculer proportionnellement les quantités plus faibles, correspondant à des doses plus faibles en mg kg. | Smaller amounts for lower doses calculated on an mg kg bodyweight basis have to be calculated proportionately. |
(8) (5) Il convient de favoriser la création d'un marché intérieur du crédit plus transparent et plus efficace. | (8) (5) It is also necessary to promote the creation of a more transparent and efficient credit market. |
Il convient dès lors de le rendre plus flexible par le biais de l'introduction de critères plus élaborés. | We therefore need to consider a way of making the SGP more flexible by introducing more sophisticated criteria. |
Il convient de noter que certaines de ces questions prioritaires recoupent plus d'un thème. | It is noted that some of these priority concerns span more than one cluster area. |
Il convient d'introduire une description plus précise du moment où ces consultations sont obligatoires. | A more exact description of when these consultations are obligatory should be introduced. |
Recherches associées : Il Convient - Il Convient - Plus Convient - Comme Il Convient - Il Lui Convient - Il Convient également - Comme Il Convient - Il Convient Bien - Il Convient Pas - Où Il Convient - Il Convient également - Il Convient Ensemble - Il Convient Parfaitement - Il Convient Que