Traduction de "il devrait suivre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Suivre - traduction : Suivre - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Suivre - traduction : Devrait - traduction : Suivre - traduction : Suivre - traduction : Suivre - traduction : Suivre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En tant qu institution publique, il devrait suivre des principes démocratiques.
As a public institution, it should be guided by democratic principles.
Il devrait suivre une ligne d'opinion moins d'informations, plus de points de vue.
It should be opinion driven less news, more views.
La Grande Bretagne devrait probablement suivre.
The United Kingdom is likely to follow.
La réforme devrait suivre trois principes.
Three principles should guide reform.
Elle devrait être facile à suivre.
It should be easy to follow.
On ne devrait pas toujours suivre la foule.
You shouldn't always follow the crowd.
Tout le monde devrait pouvoir suivre ce plan.
Everyone should be able to follow this.
Non. Tout le monde devrait pouvoir suivre ce plan.
No. Everyone should be able to follow this.
Dans l'affirmative, elle devrait suivre de près ces activités.
If so, the Sub Commission should follow these activities closely.
Le Conseil d'administration devrait se prononcer sur la procédure for melle que devrait suivre une telle
A decision on a formal procedure for such collaboration is expected to be taken by the Management Board at its next meeting from 12 July.
L'accès au réseau téléphonique pour un coût modéré devrait suivre.
It was hoped that an affordable phone service would follow.
Un bon parlementaire devrait, je crois, pouvoir suivre ces débats.
Well, sometimes he doesn't vote that way.
Le gouvernement français devrait suivre l' exemple du gouvernement britannique.
The French government should follow the example of the British government.
En outre , l' évolution de la consommation privée devrait suivre celle du revenu réel , qui devrait progresser .
Moreover , private consumption is likely to grow in keeping with the growth in real income that is expected to continue .
4.3.8 Chaque travailleur devrait être habilité à suivre une formation professionnelle.
4.3.8 Every worker should be entitled to vocational training.
On devrait lui faire suivre une classe sur les bonnes manières.
Is there any finishing school we could send him to?
Il devrait être possible de créer une base de données commune pour suivre le processus de décision concernant chaque affaire.
It should be possible to set up a joint database to monitor the decision making process for each topic.
L EPC devrait suivre la contribution de chaque communauté bancaire nationale au SEPA.
The EPC should monitor each national banking community s contribution to the SEPA.
Mes enfants, une femme devrait suivre son mari. Mais demain, vos maris...
I should be saying a wife should always follow her mate, but your mates leave tomorrow.
Nous nous demandons maintenant comment il devrait être modifié ou s'il devrait être modifié pour suivre les changements climatiques en milieu urbain, comment il pourrait être adapté aux changements climatiques sur les côtes maritimes.
We re exploring how it could or should be modified for urban climate change, how it can be adjusted for coastal climate change.
L' EPC devrait suivre la contribution de chaque communauté bancaire nationale au SEPA .
The EPC should monitor each national banking community 's contribution to the SEPA .
Pourquoi une Écosse indépendante devrait elle suivre les instructions de l'Europe, en fait ?
Why should an independent Scotland be expected to do Europe's bidding, anyway?
realsachin007 Chaque Indien devrait suivre le geste de hurvinder Singh contre sharad pawar..
realsachin007 Every Indian shud follow hurvinder Singh's act against sharad pawar..
Dans ce cas, votre médecin devrait vous suivre régulièrement au moyen d analyses sanguines.
increase your risk of bleeding and your doctor will need to regularly monitor you with blood tests.
Notre groupe pense que la Commission devrait suivre ce genre de politique globale.
Indeed, in a narrow sense it is one of the Community's successes, because in its essentials the agreement took shape under the conditions which the Community itself had wished for earlier on.
Voilà selon moi, Monsieur le Président, la voie que l'Union européenne devrait suivre.
We have to help promote stability in the region. We must act and we must use our ability to engage in dialogues with the countries of the region to the full.
Quelle stratégie l'Union européenne devrait elle suivre dans ses rapports avec ces régimes?
What strategy should the European Union pursue in relations with these regimes?
Au contraire, il devrait se réjouir qu'il n'y ait pas davantage de gens pour suivre, à la télévision, une si mauvaise politique!
My colleagues are happy to make a date with you now for the next meeting of the Committee on Agriculture, unless you are absent again, as usual.
Mais peut être cela se passe t il ailleurs aussi et je pense que la Commission devrait suivre de près les développements de cette affaire, avec tact, bien sûr, mais les suivre de près.
However, perhaps this is also happening elsewhere. In my opinion, the Commission should keep its finger on the pulse, in a tactful manner, of course, but a finger on the pulse nonetheless.
Cependant, la langue malgache ne devrait pas suivre les règles grammaticales du texte original.
However, the Malagasy language should not follow the grammatical rules of the original text.
L annexe II de l accord devrait suivre l évolution des actes législatifs pertinents de l Union européenne,
Annex II to the Agreement should be maintained in line with the evolution of the relevant legal acts of the European Union,
Il faut le suivre.
Got to follow him. Oh.
Il faut la suivre.
MY BOY, I'M AFRAID YOU'RE THE VICTIM OF A WOMAN'S WILES.
La zone euro se trouve maintenant au seuil de l'union bancaire, l'union budgétaire devrait suivre.
Currently, the eurozone is on the threshold of a banking union, with a fiscal union to follow.
En outre , l' évolution de la consommation privée devrait suivre celle du revenu disponible réel .
Moreover , private consumption is likely to evolve in line with the development of real disposable income .
La phase de reconstruction et de relèvement devrait suivre, sans discontinuité, celle de l'action humanitaire
The reconstruction and rehabilitation phase should link seamlessly with the humanitarian relief efforts
Quelque chose d'aussi complexe qu'un nuage, si instable, si variable, devrait suivre une règle simple.
Something so complicated like a cloud, so unstable, so varying, should have a simple rule behind it.
En ce qui concerne les prospectus, le Parlement devrait suivre l'exemple fixé par la commission.
As regards prospectuses Parliament should follow the example set by the committee.
Bien, il m'apparait que ce problème sera, ou du moins devrait être, le débat politique le plus intéressant à suivre dans les prochaines années.
Well, it seems to me that this issue will or at least should be the most interesting policy discussion to track over the next few years.
Puisque les prison niers les plus eminents ont été libérés, il est naturel de penser que la libération de tous les autres devrait suivre rapidement.
There does not appear to be any reason why there should still be any political prisoners if some of the most important ones have been released, it is logical to suppose that all the others can be released soon.
C'est quelque chose que nous devrions suivre. Ce n'est pas quelque chose qui devrait nous surprendre.
It's something we should be following. It's not something that we should be surprised by.
1.2 La Commission devrait suivre de plus près le nombre d'animaux utilisés à des fins scientifiques.
1.2 The Commission should monitor more closely the numbers of animals used in scientific purposes.
Je pense que l'on devrait laisser maintenant les choses suivre leur cours, car si l'ancienne commis
What we have chosen to do is to send a clear signal to the Council that we wish a new negotiation to take place.
Il faut suivre les règles.
One must follow the rules.
Il doit suivre mes conseils.
He needs to follow my advice.

 

Recherches associées : Devrait Suivre - Devrait Suivre - Il Devrait - T-il Suivre - Devrait-il être - Il Devrait Refléter - Il Devrait Fournir - Il Devrait Utiliser - Il Devrait Plutôt - Devrait-il Besoin - Il Devrait Aider - Il Ne Devrait - Il Devrait Durer - Il Devrait Savoir