Traduction de "ils se demandaient" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Demandaient - traduction : Ils se demandaient - traduction : Demandaient - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils demandaient la démocratie, ils demandaient la liberté.
They were asking for democracy they were asking for freedom.
Ils demandaient,
They were saying,
Et ils se demandaient si elle ne devenait pas cinglée.
and they wondered if she'd gone bonkers
Ils demandaient juste
They said...
Ils y mettaient tout leur corps. Ils ne se demandaient rien autre chose, ils attendaient.
They put all their souls into them, and asked for nothing more from one another. They waited.
Ils ne demandaient plus, ils remerciaient.
They asked for nothing more they gave thanks.
Ils s'imaginaient qu'un abîme les séparait encore par moments, ils se demandaient comment ils pourraient franchir cet abîme.
They imagined an abyss still separated them, and at moments asked themselves how they could get over this unfathomable depth.
Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux.
and they wondered at what age I would start covering my hair.
Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux.
I would start covering my hair.
J'étais là quand ils peinaient et se demandaient si leur idée allait simplement échouer.
I was there when they struggled and wondered if the whole idea was just not going to work.
Ils me demandaient rarement de les épouser.
They didn't often ask me to marry them.
Nous leur avons montré toute la bande, et ils se demandaient tous, qu'est ce que c'est ?
We showed them the whole cut, and they were all completely, what is this?
Pilate prononça que ce qu ils demandaient serait fait.
Pilate decreed that what they asked for should be done.
Pilate prononça que ce qu ils demandaient serait fait.
And Pilate gave sentence that it should be as they required.
Ils demandaient après moi dans le bureau du patron.
You're early, I'm not done yet.
Les hommes se demandaient ce qui allait se passer.
The men wondered what was to happen now.
Pendant longtemps, les biologistes ont été déconcertés par ce comportement, ils se demandaient comment cela pouvait être possible.
For a long time, biologists were puzzled by this behavior, wondering how it could be possible.
Ils se vendaient des chevaux et leur demandaient de réparer les roues de leurs chariots et différentes choses.
They traded horses and had them fix their wagon wheels and various things.
Les marchands ont aimé sa broderie, elle se vendait très bien, et ils lui en demandaient toujours plus.
The merchants liked her embroidery it sold very well, and they kept asking for more.
Les scientifiques se demandaient si l'expérimentation marcherait.
The scientists weren't sure if the experiment was going to work.
Et ils demandaient que les hébreux fournissent tout le monde.
And he demanded that the Jews supply enough for everyone.
Et plus particulièrement les jeunes venaient et ils me demandaient
And especially the young people were coming.
Les gens se demandaient pourquoi Sami parlait en arabe.
People wondered why Sami spoke in Arabic.
Et ils me demandaient Papa, pourquoi l'ordinateur ne réponds pas au son ?
And they'd say, Daddy, why doesn't the computer respond to sound?
Ils demandaient notamment à chacun de désigner lui même son origine ethnique.
Registration To assist with the operationalisation of these measures the council is now registering people by ethnic or foreign background for statistical purposes.
Mais leur corps s'était révolté, refusant le mariage, et ils se demandaient avec terreur où allaient les conduire l'épouvante et le dégoût.
But their bodies had rebelled, refusing marriage, and they inquired of themselves, in terror, where horror and disgust would lead them.
D'une part, ils se demandaient si une solution électronique serait bien acceptée par les enquêtés pour une enquête aussi complexe et volumineuse.
On the one hand, they doubted that an electronic solution for such a complex and voluminous survey would be accepted by respondents.
Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient.
Chris was wondering what kind of gods that the players would become.
C'était le genre de gars dont les parents se demandaient,
He was the kind of kid who parents would have to wonder,
Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient.
Chris was wondering what kind of gods the players would become.
Ils demandaient pourquoi il y a une aussi grande réaction parmi les Chinois.
They asked why there's such a big reaction among Chinese.
Il leur accorda ce qu ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours.
So he listened to them in this matter, and proved them ten days.
Il leur accorda ce qu ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours.
So he consented to them in this matter, and proved them ten days.
Ils demandaient en outre à être transférés dans d apos autres centres pénaux.
The inmates also requested transfers to other detention centres.
Quand les gens arrivaient, ils demandaient à chaque fois 'so where to' d'ici?
And when they got there, they kept on asking so where to from here?
Ils ne demandaient pas la destitution du gouvernement, ils ne voulaient pas la révolution, ils ne cherchaient pas la violence.
They did not call for overthrow of the government, they did not want a revolution and they were not out for blood.
En sentant le froid du cadavre, qui, maintenant, devait les séparer à jamais, ils versaient des larmes de sang, ils se demandaient avec angoisse ce qu'ils allaient devenir.
And, as they felt the chill of the corpse, which was now to separate them for ever, they shed bitter tears, asking themselves, with anguish, what would become of them.
Et ils se demandaient Comment pourrions nous placer cela, Là où tout le monde y aurait accès, et pourrait bénéficier de ces trésors ?
And they were thinking, How could we put this in a place, where everyone could access it, and could benefit from this treasure?
Au début, les gens me demandaient Mais, Roman, ces poissons ont ils des nanocapteurs ?
Well, Roman, do this fish wear any nanosensors? I said, No!
Certaines personnes se demandaient qui choisir sur Facebook comme Olivier Fridolin M
Some, like Olivier Fridolin M have been asking who to choose on Facebook
Ils ne demandaient pas la charité, juste une chance de pouvoir gagner leur propres revenus.
They didn t want a handout, only a chance to earn income.
Nettoie notre pays! , demandaient ils à Morsi, en affirmant que le Coran était leur Constitution .
They demanded of Mursi Cleanse the country! and protested The Koran is our constitution.
Il leur accorda ce qu ils demandaient Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
He gave them their request, but sent leanness into their soul.
Il leur accorda ce qu ils demandaient Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
And he gave them their request but sent leanness into their soul.
Ils ne voulaient rien entendre. Ils ne demandaient même pas ce qui m était arrivé, ou même pas nos noms.
They didn't listen to us at all, and didn't even ask why my head was bleeding, or even our names.

 

Recherches associées : Ils Demandaient - Se Demandaient - Se Demandaient Si - Ils Se - Ils Se Disputent - Ils Se Réunissent - Ils Se Targuent - Ils Se Plaignent - Ils Se Nourrissent - Ils Se Présentent - Ils Se Distinguent - Ils Se Distinguent