Traduction de "ils se demandaient" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Demandaient - traduction : Ils se demandaient - traduction : Demandaient - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ils demandaient la démocratie, ils demandaient la liberté. | They were asking for democracy they were asking for freedom. |
Ils demandaient, | They were saying, |
Et ils se demandaient si elle ne devenait pas cinglée. | and they wondered if she'd gone bonkers |
Ils demandaient juste | They said... |
Ils y mettaient tout leur corps. Ils ne se demandaient rien autre chose, ils attendaient. | They put all their souls into them, and asked for nothing more from one another. They waited. |
Ils ne demandaient plus, ils remerciaient. | They asked for nothing more they gave thanks. |
Ils s'imaginaient qu'un abîme les séparait encore par moments, ils se demandaient comment ils pourraient franchir cet abîme. | They imagined an abyss still separated them, and at moments asked themselves how they could get over this unfathomable depth. |
Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux. | and they wondered at what age I would start covering my hair. |
Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux. | I would start covering my hair. |
J'étais là quand ils peinaient et se demandaient si leur idée allait simplement échouer. | I was there when they struggled and wondered if the whole idea was just not going to work. |
Ils me demandaient rarement de les épouser. | They didn't often ask me to marry them. |
Nous leur avons montré toute la bande, et ils se demandaient tous, qu'est ce que c'est ? | We showed them the whole cut, and they were all completely, what is this? |
Pilate prononça que ce qu ils demandaient serait fait. | Pilate decreed that what they asked for should be done. |
Pilate prononça que ce qu ils demandaient serait fait. | And Pilate gave sentence that it should be as they required. |
Ils demandaient après moi dans le bureau du patron. | You're early, I'm not done yet. |
Les hommes se demandaient ce qui allait se passer. | The men wondered what was to happen now. |
Pendant longtemps, les biologistes ont été déconcertés par ce comportement, ils se demandaient comment cela pouvait être possible. | For a long time, biologists were puzzled by this behavior, wondering how it could be possible. |
Ils se vendaient des chevaux et leur demandaient de réparer les roues de leurs chariots et différentes choses. | They traded horses and had them fix their wagon wheels and various things. |
Les marchands ont aimé sa broderie, elle se vendait très bien, et ils lui en demandaient toujours plus. | The merchants liked her embroidery it sold very well, and they kept asking for more. |
Les scientifiques se demandaient si l'expérimentation marcherait. | The scientists weren't sure if the experiment was going to work. |
Et ils demandaient que les hébreux fournissent tout le monde. | And he demanded that the Jews supply enough for everyone. |
Et plus particulièrement les jeunes venaient et ils me demandaient | And especially the young people were coming. |
Les gens se demandaient pourquoi Sami parlait en arabe. | People wondered why Sami spoke in Arabic. |
Et ils me demandaient Papa, pourquoi l'ordinateur ne réponds pas au son ? | And they'd say, Daddy, why doesn't the computer respond to sound? |
Ils demandaient notamment à chacun de désigner lui même son origine ethnique. | Registration To assist with the operationalisation of these measures the council is now registering people by ethnic or foreign background for statistical purposes. |
Mais leur corps s'était révolté, refusant le mariage, et ils se demandaient avec terreur où allaient les conduire l'épouvante et le dégoût. | But their bodies had rebelled, refusing marriage, and they inquired of themselves, in terror, where horror and disgust would lead them. |
D'une part, ils se demandaient si une solution électronique serait bien acceptée par les enquêtés pour une enquête aussi complexe et volumineuse. | On the one hand, they doubted that an electronic solution for such a complex and voluminous survey would be accepted by respondents. |
Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient. | Chris was wondering what kind of gods that the players would become. |
C'était le genre de gars dont les parents se demandaient, | He was the kind of kid who parents would have to wonder, |
Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient. | Chris was wondering what kind of gods the players would become. |
Ils demandaient pourquoi il y a une aussi grande réaction parmi les Chinois. | They asked why there's such a big reaction among Chinese. |
Il leur accorda ce qu ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours. | So he listened to them in this matter, and proved them ten days. |
Il leur accorda ce qu ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours. | So he consented to them in this matter, and proved them ten days. |
Ils demandaient en outre à être transférés dans d apos autres centres pénaux. | The inmates also requested transfers to other detention centres. |
Quand les gens arrivaient, ils demandaient à chaque fois 'so where to' d'ici? | And when they got there, they kept on asking so where to from here? |
Ils ne demandaient pas la destitution du gouvernement, ils ne voulaient pas la révolution, ils ne cherchaient pas la violence. | They did not call for overthrow of the government, they did not want a revolution and they were not out for blood. |
En sentant le froid du cadavre, qui, maintenant, devait les séparer à jamais, ils versaient des larmes de sang, ils se demandaient avec angoisse ce qu'ils allaient devenir. | And, as they felt the chill of the corpse, which was now to separate them for ever, they shed bitter tears, asking themselves, with anguish, what would become of them. |
Et ils se demandaient Comment pourrions nous placer cela, Là où tout le monde y aurait accès, et pourrait bénéficier de ces trésors ? | And they were thinking, How could we put this in a place, where everyone could access it, and could benefit from this treasure? |
Au début, les gens me demandaient Mais, Roman, ces poissons ont ils des nanocapteurs ? | Well, Roman, do this fish wear any nanosensors? I said, No! |
Certaines personnes se demandaient qui choisir sur Facebook comme Olivier Fridolin M | Some, like Olivier Fridolin M have been asking who to choose on Facebook |
Ils ne demandaient pas la charité, juste une chance de pouvoir gagner leur propres revenus. | They didn t want a handout, only a chance to earn income. |
Nettoie notre pays! , demandaient ils à Morsi, en affirmant que le Coran était leur Constitution . | They demanded of Mursi Cleanse the country! and protested The Koran is our constitution. |
Il leur accorda ce qu ils demandaient Puis il envoya le dépérissement dans leur corps. | He gave them their request, but sent leanness into their soul. |
Il leur accorda ce qu ils demandaient Puis il envoya le dépérissement dans leur corps. | And he gave them their request but sent leanness into their soul. |
Ils ne voulaient rien entendre. Ils ne demandaient même pas ce qui m était arrivé, ou même pas nos noms. | They didn't listen to us at all, and didn't even ask why my head was bleeding, or even our names. |
Recherches associées : Ils Demandaient - Se Demandaient - Se Demandaient Si - Ils Se - Ils Se Disputent - Ils Se Réunissent - Ils Se Targuent - Ils Se Plaignent - Ils Se Nourrissent - Ils Se Présentent - Ils Se Distinguent - Ils Se Distinguent