Traduction de "ils se targuent" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
J'ai été fort surpris par la réponse de la présidence suédoise alors que les Suédois se targuent de transparence. | I was very disappointed in the Swedes, who normally boast about their openness. |
L immigration légale et illégale déclenche l hostilité de l extrême droite dans des pays qui se targuent de respecter les libertés civiles. | Legal and illegal migration triggers far right hostility in countries that customarily brag about their commitment to civil liberties. |
Ces pays riches se targuent de ne plus chicaner sur les sommes phénoménales dont les pays pauvres leur sont redevables. | These rich countries boast about the fact that they no longer make a fuss about the gigantic amounts which these poor countries owe them. |
Les membres de la junte se targuent d'arriver à anéantir la LND avant la fin de cette année et, depuis de nombreuses années, ils tiennent le même discours à l'égard des minorités. | Members of that junta have boasted about how they will exterminate the NLD before the end of this year, and for years made the same boast about the minorities. |
Une doctrine est manifestement en difficulté quand même ceux qui se targuent de la défendre ne savent plus ce qu elle signifie. | You know that a doctrine is in trouble when not even those claiming to defend it understand what it means. |
Ceci est vrai aussi pour les partis, qui se targuent de représenter des groupes sociaux, et qui manifestement, commettent des erreurs. | And the same applies to the parties which claim to represent various population groups and which make quite obvious mistakes. |
Les traders de certaines banques françaises se targuent ouvertement d être couverts par le gouvernement français, qui ne laissera jamais ses banques faire faillite. | Some French banks traders openly boast of backing by the French government, which will never let its banks fail. |
Dans ces deux pays, à différentes époques, les gens instruits qui se targuent d être des démocrates ont fini par se féliciter des coups militaires contre leurs gouvernements élus. | In both countries, at different times, educated people who pride themselves on being democrats have ended up applauding military coups against elected governments. |
Certains pays, tels que le mien, se targuent d'avoir banni les expérimentations animales alors qu'ils n'ont fait qu'exporter le problème vers des pays où les animaux sont moins respectés encore. | We see countries like my own, claiming to have banned animal testing, when all they have done is export the problem to countries where animals are even less respected. |
Bien sûr, même s'ils se targuent de travailler à partir de preuves, cela ne suffit pas toujours à garantir que ces projets citoyens soient exempts de certains prismes pour traiter ce conflit. | Of course, while they pride themselves on being diligent with evidence, this doesn t always prevent citizen projects from using a particular frame or agenda to cover the conflict. |
Les décideurs politiques allemands se targuent du vaste excédent du compte courant du pays 197 milliards d euros (262 milliards de dollars) en juin 2014 le considérant comme un signe de la compétitivité supérieure de l'Allemagne. | German policymakers pride themselves on the country s vast current account surplus 197 billion ( 262 billion) as of June 2014 viewing it as a sign of Germany s superior competitiveness. |
A chaque nouvelle période de chômage ce sont des dizaines et des dizaines de candidatures que j adresse à des employeurs qui le plus souvent ne se targuent même pas d un accusé de réception, fut il automatisé. | Every time there is a new period of unemployment, there are dozens and dozens of applications which I write to employers, who, more often than not, don't even send confirmation of receipt, not even an automated one. |
Ils se sont rencontrés, ils se font fréquentés, ils se sont séparés . | As the French song puts it, 'They met, they spent time together, and they parted'. |
Ils se seraient connus, ils se seraient aimés! | They would have known one another, loved one another. |
Parfois ils se rejoignent, parfois ils se contredisent. | This has also been said in this House and I wanted to underscore it. |
Mais enfin ils parlaient, ils se communiquaient des idées, ils se consolaient. | However, they had the satisfaction of disputing, of communicating their ideas, and of mutually comforting each other. |
Ils se déplacent, ils montent, ils descendent. | They move they go up, they go down. |
Ils se leverent, ils coururent. | They got up and ran. |
Ils ne se téléportaient pas physiquement, ils se téléportaient mentalement. | They weren't physically transporting themselves they were mentally transporting themselves. |
Ils se foutent de vous, ils se foutent de vous, ils ne se soucient pas de vous, du tout ! | They don't give a fuck about you, they don't give a fuck about you, they don't care about you, at all! |
Les gars qui débutent, ils se démènent, ils se démènent, ils montent 4 mètres 50. | Beginning guys, it's like, they thrash, they thrash, they get 15 feet up |
Quand ils voient se multiplier les conversions à l islam, ils se demandent où ils habitent. | When they see increased conversions to Islam, they wonder where they live. |
Ils se multiplièrent, et ils se rapprochaient, la pénétraient tout disparut. | They multiplied and drew near her, penetrating, her. |
Ils se battent ou ils jouent. | Either fighting or playing. |
Ils se sont reculés, ils se sont jeté des regards, et ils se disaient Ok, quelles compétences avons nous parmi nous ? | So they pulled back and they were looking at each other, and they were going, Okay, what skills do we have in this room? |
Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions. | Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds. |
Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions. | Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions. |
Ils regardent Karajan. Puis ils se regardent. | They look at Karajan. And then they look at each other. |
Alors, ils se battaient ou ils s'imploraient. | Then, they either fought or implored one another to do nothing. |
Ils travaillent, ils se donnent, vous comprennez? | They are working, they are giving, you understand? |
Ils avaient beau se briser dans des étreintes terribles, ils criaient de douleur, ils se brûlaient et se meurtrissaient, mais ils ne pouvaient apaiser leurs nerfs épouvantés. | They might well strain one another in these terrible clasps, they cried out with pain, they burnt and bruised each other, but were unable to calm their frightfully excited nerves. |
Ils se complétaient, se protégeaient mutuellement. | The one completed the other, and they mutually protected themselves. |
Ils se trompent. | They are mistaken. |
Ils se trompent. | They are wrong. |
Ils se fatigueront. | They will get tired. |
Ils se détestaient. | They hated each other. |
Ils se sourirent. | They smiled at each other. |
Ils se trouvèrent. | They found each other. |
Ils se disputent. | They are arguing. |
Ils se sourient. | They're smiling at each other. |
Ils se battent. | They're fighting. |
Ils se bagarraient. | They were fighting. |
Ils se connaissaient. | They knew each other. |
Ils se détestent. | They hate each other. |
Ils se regardaient. | They looked at one another. |
Recherches associées : Ils Se - Ils Se Disputent - Ils Se Réunissent - Ils Se Demandaient - Ils Se Plaignent - Ils Se Nourrissent - Ils Se Présentent - Ils Se Distinguent - Ils Se Distinguent - Ils Se Déplacent - Ils Se Battent - Ils Se Demandent - Ils Se Considèrent