Traduction de "impossible de manquer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Impossible - traduction : Manquer - traduction : Manquer - traduction : MANQUER - traduction : Manquer - traduction : Impossible - traduction : Impossible de manquer - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Manquer? | Missing? |
Ils vont manquer leur avion Ils vont manquer leur avion | Stuck alone in this way of grace Say I'm living too fast, don't plan on changing my pace |
Sans manquer de respect. | No offense. |
Bonjour, manquer. | Good morning, miss. |
Bon, manquer. | Okay, miss. |
Pierre manquer. | One rhinestone abscond from same. |
Nous allons manquer de terres. | We're running out of land. |
Nancy semble manquer de sincérité. | Nancy seems to lack sincerity. |
Nous allons manquer de gaz. | We're running out of gas. |
Nous allons manquer de (?) trop. | We're running out of (?) too. |
je risque de le manquer. | I might miss him altogether. Robin! |
Peuton manquer ainsi de tact ! | I never heard of such bad taste. |
On va manquer de pain ! | We'll run out before the bread truck comes! |
Ils veulent manquer. | They want to be missed. |
Je t'es manquer ? | I you're missing? |
Et manquer ça ? | And miss this? |
Je crains de manquer de temps. | I'm afraid I can't give up the time. |
Nous savons que nous allons bientôt manquer de ce dont nous avons besoin Nous allons manquer d'eau. | We know we are running out of what we need. We're running out of fresh water. |
Nous allons manquer de combustibles fossiles. | We're running out of fossil fuels. |
Nous craignons de manquer notre train. | We're afraid we'll miss our train. |
Nous allons manquer de faire ceci. | We're going to miss doing this. |
Seule, la lumiere menaçait de manquer. | Light, however, threatened to fail. |
Il serait dommage de le manquer. | It would be a pity to miss it. |
Il serait stupide de le manquer. | It'd be stupid to miss it. |
C'était là vraiment manquer de sagesse! | The Council President may be sure that the Group of the European People's Party will do all in its power to work with him to find a solution but, and I say this very clearly, not at any price! |
Je crains manquer de place, mademoiselle. | I'm afraid there isn't any room in the bus, miss. |
J'avais peur de manquer mon coup. | I was afraid I'd miss that. |
Il va nous manquer. | He will be missed. |
Tu vas me manquer. | I'll miss you. |
Tu vas me manquer. | I will miss you. |
Tu vas me manquer. | I'm going to miss you. |
Vous allez me manquer. | I'm going to miss you. |
Tom va nous manquer. | We'll miss Tom. |
Tom va nous manquer. | Tom will be missed. |
Tom va nous manquer. | We're going to miss Tom. |
Le charbon allait manquer ! | Passepartout understood it all he was seized with mortal anxiety. |
Tu dois lui manquer. | He'll be lonely |
Je vais manquer d'espace. | I'm going to run out of space. |
Tu vas me manquer! | I'll miss you. |
Tu vas nous manquer | Strength I need to believe... |
Tu vas nous manquer | Somebody tell me why... |
C'était difficile à manquer. | It was hard to miss him. |
J'ai dû manquer ça. | I must have missed that. |
Je vais te manquer ? | Be with you In a minute. You going to miss me? |
Tu vas me manquer. | I'm going to miss you so much. |
Recherches associées : Manquer De - Rendre Impossible - Presque Impossible - Rendu Impossible - Action Impossible - Situation Impossible - Tâche Impossible - C'était Impossible