Traduction de "j'imagine que tu" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
J'imagine - traduction : J'imagine - traduction : J'imagine - traduction : J'imagine que tu - traduction : J'imagine - traduction : J'imagine - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
J'imagine que tu penses que tu es amoureux. | I suppose you think that you're in love. |
J'imagine que tu le plains. | I suppose you feel sorry for him. |
J'imagine que tu as faim. | I suppose you're hungry? |
J'imagine que tu ne sais pas où tu es. | I guess you don't know where you are. |
J'imagine que tu ne le peux pas. | I guess you can't see me. |
Ouai, j'imagine que tu as raison cakebomb | Yes You Can Yeah I Guess You're Right |
J'imagine que tu refuserais une danse impersonnelle? | I don't suppose you'd be interested in a purely impersonal dance? |
J'imagine que tu aurais pu acheter deux bacs... | I don't suppose you could buy two bins... |
Oups, j'imagine que tu es pure après tout... | I guess you were pure after all. |
J'imagine que tu sais pour Jerry et moi? | I suppose you heard about Jerry and me? |
Tu rêvais d'Adam, j'imagine. | Adam? Yes, Adam! |
J'imagine que tu comptais làdessus et que tu vas être dans le pétrin. | I know it will be hard for you, as you were counting on these roles |
J'imagine que tu sais que j'ai parlé à la police. | I suppose you know that I tipped off the little lads of the law. |
J'imagine que tu te prends pour une grosse pointure ? | I guess you think you're kind of hot stuff, huh? |
Tu parles de femmes, j'imagine. | I suppose you mean women. |
J'imagine que tu as omis de lui dire qui tu es réellement et ce que tu fais. | I suppose you neglected to tell her who you really are and what you really do. |
Avec le gros salaire que tu obtiens, j'imagine que tu as épargné un bon peu. | With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. |
J'imagine que parfois, tu devais rentrer avec le dos endoloris ? | I imagine that sometimes you went home with your back hurting? |
J'imagine ce n'est que parce que... tu est si hors du jeu. | I guess it's just because you're so square. |
J'imagine que tu vas faire ça peu importe ce qu'on dit. | I guess you're going to do that no matter what we say. |
J'imagine que tu ne t'es jamais arrêté pour penser à ça. | I don't suppose you stopped to think of that. |
J'imagine que tu as une limousine pour t'emmener à la soirée. | I suppose you've got a limousine to take you to the dance tonight. |
J'ai prié la nuit dernière, tel que j'imagine que tu le fais toujours. | I prayed last night... as I imagined you always pray. |
J'imagine que tu as lu les articles sur toi et Mlle Arden? | I suppose you've seen the papers about you and Miss Arden? |
Je suppose que tu as beaucoup changé. J'imagine quelle belle jeune fille tu as dû devenir | I guess you have changed a lot. I imagine what kind of beautiful young lady you've become... |
J'imagine que tu es là pour me regarder... que c'est pour toi que je joue. | Your presence makes me feel secure and confident on stage I'm going to be a great actor |
Tu sais, Jerry, j'imagine ses doux bras m'enlaçant. | You know, Jerry, I can just feel those soft arms around me now. |
Tu t'es aussi cueilli une nouvelle robe, j'imagine. | I suppose you picked yourself a new dress, too. |
Tu ne trouves pas la famille Palmer coincée, j'imagine ? | You don't call that PaImer family frozenfaced, I suppose? |
Comme tu dis, Conseil, et sans compter, j'imagine, que l'on se moquera de nous ! | Quite so, Conseil, and what's more, I imagine that people will soon be poking fun at us! |
Donc, tu sais j'imagine, au fond est ce que je le ferais ou pas? | So, you know I guess, when it gets right down to it, would I or wouldn't I? I'm gonna say yeah. |
J'imagine que... | I guess... |
J'imagine que... | Yes, I imagine it would. Do you play anything? |
J'imagine que... | Well, I guess, I... |
J'imagine que... | Well, I suppose so. |
Et si tu ne veux pas faire ta part, j'imagine que je vais m'en occuper. | And if you're not gonna do your share, I guess I'll have to. |
Oh, eh bien, j'imagine tu me connais alors, MIKE MASCARENHAS. | Oh. Well, I guess you know me, then. Mike Mascarenhas. |
J'imagine que non. | I guess not. |
J'imagine que non. | I guess so. |
J'imagine que non. | I suppose I couldn't. |
J'imagine que non. | No. I suppose not. |
J'imagine que oui. | I guess it would. |
J'imagine que Bruce... | I suppose Bruce... |
J'imagine que ça va. | I guess it's OK. |
J'imagine que c'est bon. | I guess it's OK. |
Recherches associées : Depuis Que Tu - Un Que Tu - Que Tu Es - Que Tu Veux - Avant Que Tu Partes - Avant Que Tu Commences - Que Tu Me Dois - Ce Que Tu Penses - Celui Que Tu Préfères