Traduction de "jours de congé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Congé - traduction : Jours de congé - traduction : Congé - traduction : Congé - traduction : Jours de congé - traduction : Jours de congé - traduction : Jours - traduction : Jours de congé - traduction : Jours - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Prenez quelques jours de congé.
Take a few days off.
Prends quelques jours de congé.
Take a few days off.
Les jours de congé annuel accumulés pendant le congé sabbatique seront imputés au congé spécial.
Annual leave accrued during the study leave will be applied to the special leave.
En congé de maternité, la fonctionnaire accumule des jours de congé annuel qui sont portés tous les mois à son crédit de jours de congé.
Annual leave shall accrue during maternity leave and shall be credited on a monthly basis.
En congé de paternité, le fonctionnaire accumule des jours de congé annuel qui sont portés tous les mois à son crédit de jours de congé.
Annual leave shall accrue during paternity leave and shall be credited on a monthly basis.
Nombre annuel de jours de congé
Annual days of holiday leave
dd) congé le durée du congé légal minimum est de 18 jours.
(dd) Holidays The statutory minimum holiday entitlement is 18 days.
Je prends quelques jours de congé.
I am taking a couple of days off.
Je prends deux jours de congé.
I'm taking a couple of days off.
Je prends quelques jours de congé.
I'm taking a couple of days off.
Tom prend quelques jours de congé.
Tom is taking a few days off.
J'ai un congé de 10 jours.
10 days
3 jours de congé par an.
3 days leave per year
5 jours de congé par an
5 days leave per year
3 jours de congé rémunéré par an.
3 days paid leave per year
Le congé prénatal et le congé postnatal durent chacun 56 jours civils.
The pregnancy and childbirth leave lasts for 56 calendar days.
158 jours civils consécutifs après la fin du congé de maternité (appelé congé de famille).
158 consecutive calendar days after end of maternity leave (known as family leave).
10 jours pour le congé parental.
10 days for parental leave
30 jours pour le congé spécial.
30 days for special leave
Le congé de paternité  deux jours de travail
paternity leave two working days.
e) Le congé de maternité ou de paternité ouvre droit à des jours de congé annuel.
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave.
Je prendrai deux ou trois jours de congé.
I'll take two or three days off.
Pourquoi ne pas prendre quelques jours de congé ?
Why not take a few days off?
Nous avons tous pris quelques jours de congé.
We gave the office a few days off.
Il doit aussi préciser si l'employé(e) de maison a droit à des jours chômés (jours fériés), de congé maladie et de congé payés.
The contract should also indicate whether the domestic employee will be provided paid holidays, sick days and vacation days.
J'aimerais prendre deux jours de congé la semaine prochaine.
I'd like to take a couple of days off next week.
2 jours de congé spécial (par enfant) par an.
2 days (per child) per year special leave
Section 2 Congé pour motif familial imputé sur le crédit de jours de congé de maladie non certifié
Section 2 Family leave under the uncertified sick leave entitlement
10 jours de congé par parent par enfant (20 jours pour le parent isolé).
10 days leave per parent per child (20 days for single parent).
Le Code du travail prévoit que le congé prénatal est de cinquante six jours civils et le congé postnatal de cinquante six jours civils, soit un total de cent douze jours civils, quel que soit le nombre de jours du congé prénatal qui ont été utilisés avant l'accouchement.
The Labour Code provides that the pregnancy leave of fifty six calendar days and the childbirth leave of fifty six calendar days, summed together, making a total of one hundred twelve calendar days, irrespective of the number of days of the pregnancy leave that have been used before the childbirth.
Une année, un secrétaire principal s est accordé des frais de congé annuel équivalents à 1.000 jours de congé !
The other year, one principal secretary gave himself annual leave money equivalent to 1000 leave days!
Quarante cinq jours de congé au minimum doivent être pris après l apos accouchement et 14 jours de congé annuel supplémentaires sont accordés lors de chaque naissance.
A minimum of 45 days had to be taken after childbirth, and annual leave was extended by 14 days in each case.
Je vais prendre deux jours de congé la semaine prochaine.
I am going to take two days off next week.
Le congé de paternité est lui de 11 jours, 18 jours en cas de grossesse multiple.
It is important for the woman to consume adequate amounts of DHA during pregnancy and while nursing to support her well being and the health of her infant.
Ainsi, on constate que le nombre de jours de congé de maladie et de congé pour motif familial a augmenté.
In dealing with the suspension, departments have utilized a number of interim measures.
Certains États membres ont plus de jours de congé que d'autres.
Some Member States have a lot more days' holiday than others.
Aux fins de comparaison, chaque semaine de congé correspond à cinq jours.
For purposes of comparison, each week of holiday corresponds to five days.
De plus, le rétablissementde ces personnes a impliqué 72 000 jours d'hospitalisation et 797 750 jours de congé maladie.
As of 30 September 1998, the National Fund had reg istered 13,546 occupational diseases for 1996, 12,854 diseases for 1997 and 3,329 for the first half of 1998.
Le droit au congé annuel est fixé par la loi à au moins 18 jours pour les employés qui sont mineurs, ce congé doit être d'au moins 24 jours.
The right to annual leave is determined by law to be at least 18 days, while for underage workers this leave is to last for at least 24 work days.
Dans le quot Camp quot , les salariés avaient droit à 21 jours de congé annuel, dont neuf jours fériés.
Employees in the Camp are given 21 annual holiday days, including nine public holidays.
Le congé pris au cours de cette suspension et de ces interruptions qui dépasserait le nombre de jours de congé annuel prévu dans le Règlement du personnel est compté comme congé spécial à plein traitement.
Leave taken during the recess and the breaks in excess of the annual leave entitlement provided for in the Staff Rules is treated as special leave with pay.
Le code de la fonction publique, en revanche, ne contient pas de dispositions sur le congé de maternité, le congé pour pèlerinage ou les jours fériés.
The State Employment Statute, however, makes no provision for the right of female agency workers to benefit from maternity leave, pilgrimage leave or compulsory holidays.
Dans le secteur public, les femmes ont droit à 90 jours de congé de maternité.
Women employees in the public sector are entitled to 90 days maternity leave.
La durée du congé est de 30 jours ouvrables, après 25 ans d apos ancienneté elle passe à 36 jours ouvrables.
The amount of leave is 30 working days, increasing to 36 after 25 years of service.
L'END a droit à deux jours ouvrables et demi de congé par mois entier de service presté (trente jours par année civile).
A SNE shall be entitled to two and a half working days of leave per whole month of service (30 days per calendar year).

 

Recherches associées : Deux Jours De Congé - 2 Jours De Congé - 4 Jours De Congé - Vos Jours De Congé - Jours De Congé Annuel - Autres Jours De Congé - Quelques Jours De Congé - Deux Jours De Congé - Jours De Congé Annuel - Quelques Jours De Congé - Quatre Jours De Congé