Traduction de "laisser ce seul" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Seul - traduction : Laisser - traduction : Laisser - traduction :
Let

Seul - traduction : Seul - traduction : Laisser - traduction : Laisser ce seul - traduction : Seul - traduction : Seul - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Peux tu me laisser seul ?
Can you leave me alone?
Komiser, ne laisser Cemre seul.
Komiser, don't leave Cemre alone.
Vaut mieux le laisser seul.
Best thing is to leave him alone.
Pourquoi ne pas me laisser seul ?
Why don't you leave me alone?
Je n'a pas le laisser seul.
I didn't leave him alone.
Il n'a pas me laisser seul.
He didn't leave me alone.
Je peux pas te laisser seul.
Guess I can't let you go up there alone.
Je n'a pas le laisser seul.
I didn't leave him alone.
Nous devons vous laisser seul juge.
We must leave it to you to decide, Mr President, but in our opinion this matter should be debated.
Et laisser le caporal seul ici?
And leave the Corporal here alone?
J'allais pas laisser Nick tout seul.
You want me to stand out there while Nick might be in trouble?
Fabre va me laisser opérer seul.
It looks like Fabre's gonna let me handle this one alone.
Il faut me laisser seul parfois.
You know, sometimes I should be left alone.
Si vous pouviez le laisser seul...
I think if you two were to let him alone for a while...
Est ce que tu vas vraiment laisser Tom aller là bas tout seul ?
Are you really going to let Tom go there by himself?
Nous ferions mieux de le laisser seul.
We'd better leave him alone.
On ferait mieux de le laisser seul.
We'd better leave him alone.
Je ne peux pas le laisser seul.
I can't let him alone.
Je vais vous laisser seul un instant.
I'll give you a moment.
Que tu dois me laisser tout seul
That you had to leave me alone
Et puis vous allez me laisser seul.
And then you'll leave me alone.
Tu vas me laisser boire tout seul ?
Oh, you don't want me to drink alone.
Je ne vais pas le laisser seul !
Think I'll let him stay by himself?
Je ne peux pas le laisser seul.
I can't leave him. I can't leave him. You must be brave.
Je refusais de e laisser partir seul.'
well, 1 wouldn't let him go alone.
Vous ne devriez pas le laisser seul.
Madge, do you think you ought to let him go away from you alone?
Je ne peux pas le laisser seul.
I can't let him go alone.
Je ne voulais pas te laisser seul.
I couldn't leave you alone
Nous ne pouvons pas laisser seul ce pays, qui compte beaucoup d'amis en Europe.
We must not abandon this country, which has so many friends in Europe.
Tu ne devrais pas laisser le bébé seul.
You shouldn't leave the baby alone.
Tu ne peux pas laisser un bébé seul.
You can't leave a baby alone.
Je pense que tu devrais laisser Tom seul.
I think you should leave Tom alone.
Je pense que vous devriez laisser Tom seul.
I think you should leave Tom alone.
Je suis désolé de devoir te laisser seul.
I'm sorry I had to leave you alone.
Peut être devrais tu simplement laisser Tom seul.
Maybe you should just leave Tom alone.
Ma sœur lui dit de me laisser seul.
My sister told her to leave me alone.
ALORS qu'il était préférable de laisser l'enfant seul ?
SO it was better to leave the child alone?
Contenu toi Capulet, coz doux, le laisser seul,
CAPULET Content thee, gentle coz, let him alone,
Sami ne veut pas laisser notre fils seul.
Sami doesn't want to leave our son alone.
Merci de ne pas me laisser seul aujourd'hui.
Thank you for not leaving me alone today.
Tu ne peux pas me laisser tout seul.
You can't leave me here all alone. Tony...
Vous ne pouvez le laisser seul un instant ?
Can't leave him alone for five minutes, can you?
Vous ne pouvez pas laisser un bébé tout seul.
You can't leave a baby alone.
J'ai décidé de ne pas laisser mon père seul.
I decided not to leave my dad alone.
Mais je vais laisser qui seul dans cette vidéo.
But I'll leave that alone in this video.

 

Recherches associées : Laisser Seul - Laisser Seul - Laisser Seul - Laisser Seul Sb - Te Laisser Seul - Laisser Quelqu'un Seul - Laisser Quelque Chose Seul - Ce Seul Fait - De Ce Seul - Seul Dans Ce - Laisser Ce Champ Vide