Traduction de "seul dans ce" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Seul - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Seul - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Seul - traduction : Dans - traduction : Seul - traduction : Seul dans ce - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Seul dans ce monde je serai. | Alone in this world I'll be. |
Un seul numéro dans ce téléphone. | There's one number programmed into this phone. |
Ie seul couple marié dans ce parc ? | You're the only married couple in this park. |
Dans ce cas, je vais danser seul. | Well, I suppose I'll have to dance with myself, then. |
On trouve ce livre dans un seul magasin. | This book is available at one shop only. |
Je suis tout seul dans ce pays étranger. | I am all alone in a foreign country. |
Je suis le seul tapageuse dans ce village | I'm the only rowdy to this village |
Ce tableau était tout seul dans la vitrine. | And this picture was in the window by itself. |
Ce livre n'est disponible que dans un seul magasin. | This book is available at one shop only. |
Dans ce dernier cas, le vent seul est coupable. | In the latter event, the wind alone is guilty. |
Il n'y a qu'un seul fromage dans ce fût. | This is the cask with only one cheese in, sir. |
Et le voilà seul dans le château de ce démon ! | And now he's alone in that devil's castle. |
C'est le seul appareil dont il a besoin dans ce traitement. | This is the only device he needs in this treatment. |
Ce doit être terrible, de mourir seul dans le désert. Terrible. | IT MUST BE TERRIBLE TO DIE ALONE IN THE DESERT WITHOUT YOUR FOLKS. |
Ce qu'il faut également savoir, c'est que vous n'êtes jamais seul dans ce secteur. | What's also important to know is that you're never alone in this business. |
Je suis seul Mais qu'est ce que cela veut dire, être seul. Tu es né seul et tu meurs seul... | I am alone (angry ) what does it even mean to be alone... you're born alone and you die alone... |
Tout ce que ça prend c'est ce seul regard, ce seul baiser, une boisson pour tout changer. | All it takes is that one look, that one kiss, one drink to change everything. |
Seul ce mouvement continuait. | Just this movement is going on. |
Ce monsieur voyage seul. | The gentleman travels alone. |
Je me suis retrouvé seul dans cet appartement vide, ce fut horrible. | I found myself alone in this empty flat, it was horrible. |
C'est le seul article qui sera toujours accessible gratuitement dans ce journal. | It's the only paper that will ever be freely accessible by this journal. |
Autrement dit, ce sera le seul pays jeune dans un monde vieillissant. | In other words, it will be the only young country in an aging world. |
C'est dans ce seul contexte précis qu'il est possible de les évaluer. | It would be interest ing to learn that you would then be entitled to apply Articles 85 and 86 directly. |
Mais dans ce cas, seul le Père Noël peut distribuer des cadeaux. | The problem is that in this case Father Christmas has to follow orders and therefore he can only give presents when he is authorised by others to do so. |
Regardemoi je suis le seul Rouge dans tout ce pays de Blancs ! | The sanatorium where Marceau is staying, it's in this region, right? |
Dans ce cas, les émissions d un seul essai ETC peuvent être utilisées. | In this case, the emissions of only one ETC test may be used. |
Et en fait j'étais le seul, j'étais le seul conscient, comme dans un film quand on appuie sur pause, j'étais le seul conscient et je pouvais donc bouger dans ce monde où tout s'était arrêté. | In fact, I was the only one, the only conscious one, like in a movie when you select pause, I was the only concious one and I could move in that world where everything had stopped. |
Bien sûr, ce responsable de l information ne serait pas seul dans cette tâche. | Of course, such a government CIO couldn t make all that happen alone. |
Ce fut moins par vanité que dans le seul but de lui complaire. | This was less from vanity than from the one desire of pleasing her. |
Dans ce seul morceau de glace, vous avez 300 espèces de micro organismes. | In that one single piece of ice, you have 300 species of microorganisms. |
Ce n'est pas le seul léopard de mer que j'ai trouvé dans l'eau. | That wasn't the only seal I got in the water with. |
Nous allons devoir, dans ce domaine, évoluer vers un seul marché intérieur européen. | As far as this is concerned, we will need to grow towards one European internal market. |
Nous étions, en quelque sorte, pratiquement le seul moteur dans ce vaste processus. | We were, you might say, almost the only engine in this whole process. |
Mais le climat économique n'est pas le seul élément décisif dans ce cadre. | Not only the economic climate is a decisive factor in this matter, however. |
Le soir, seul dans ma cellule, j'ai réfléchi à ce que j'avais vu. | At night, alone in my cell, I began to think of what I had seen. |
Considérez juste ce seul fait. | Just consider this one fact |
Ce sera déjà difficile seul. | It will be difficult alone. |
Ce n'est qu'un seul homme. | This is just one man. |
Ce seul paragraphe a déchaîné une vive vague de réaction dans les réseaux sociaux. | One paragraph alone has stirred up an explosion of reactions on social media sites. |
Si une chaîne est passée dans ce paramètre, seul le premier caractère sera utilisé. | If a string is passed as the needle, then only the first character of that string will be used. |
Le seul présent qui pourrait exister, c'est ce qu'il y a dans mon esprit. | The only present that might exist is the one in my mind. |
Le seul problème avec ce dernier réside dans la difficulté de l'utiliser avec parcimonie. | The only problem with this one is it's a bit difficult to use in context. |
Ce Conseil annonce l'intention d'unir les terres de l'Ouest ukrainien dans un seul État. | The Council announced the intention to unite the West Ukrainian lands into a single state. |
Tout ce que je veux c'est qu'on me laisse seul Dans ma maison ordinaire | All I want is to be left alone in my average home. |
Ce problème ne doit pas être abordé dans le seul contexte du tiers monde. | You have just allocated 174 m ECU for the third tranche of ERDF intervention. |
Recherches associées : Laisser Ce Seul - Ce Seul Fait - De Ce Seul - Dans Un Seul - Dans Un Seul - Dans Ce - Dans Ce - Dans Ce - Dans Ce - Dans Un Seul Paquet - Dans Un Seul Cas - Dans Un Seul But