Traduction de "les gens ont" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gens - traduction : Les gens ont - traduction : Gens - traduction :
Mots clés : People Many Around Those

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ouah ! Les gens ont été surpris. Les gens ont été surpris.
Wow! People noticed. And notice they did.
Les gens ont peur.
People are scared.
Et les gens ont
And, I'm hoping that is what is going to happen.
Les gens ont faim.
People are hungry.
Les gens ont des idées reçues sur d'autres gens.
And there are fixed ideas people have about other people.
Les gens ont encore l'espoir.
People still have hope.
Les gens ont gagné honnêtement.
The people have won honestly.
Et les gens ... ont dansé .
And the people... danced .
Les gens ont leur dignité.
People have dignity.
Maintenant les gens ont compris.
Now people get it.
Les gens ont des choix.
People have choices.
Les gens riches en ont.
The rich people do.
Les gens en ont mangé.
It was also eaten by people.
Les gens en ont marre.
People are fed up.
Je veux dire, les gens...Je salue les gens qui ont du courage!
I mean, people...I salute the people who have courage!
Les gens les ont capturés et les ont ramenés à Paris.
And then the people essentially took them captive and brought them back to Paris.
Les gens ont commencé à s inquiéter.
The people started to get worried.
Les gens ont restreint leurs sorties.
People have restricted their outings.
Finalement, les gens ont pu voter.
Eventually, people were able to vote.
Les gens ont manifestement encore peur.
People are still scared, obviously.
Mais les gens ont peu d'espoir.
But people have little hope.
Les gens ont l'air de fourmis.
People look like ants.
Les gens ont la mémoire courte.
People have short memories.
Les gens ont commencé à s'armer.
People have started arming themselves.
Les gens ont aussi voulu déconstruire.
People have also wanted to deconstruct.
Les gens ont commencé à mourir.
People began to die.
Les gens ont beaucoup d'avis différents.
People have different views.
Peu de gens les ont vus.
So not many people got to see it.
Les gens ont moins de rage.
People ain't hatin' now like they used to.
Les gens avec une peau différente, les gens qui ont moins que nous, les gens qui ne parlent pas notre langue.
Outsiders, people with a different colour skin, people that have less than we do, people that don't speak our language.
C est pourquoi les gens les ont tant acclamés.
That is why they have been so acclaimed.
Des pauvres gens, des gens dont les droits de l'homme ont été bafoués.
Poor people, people whose human rights have been violated
Les gens ont remarqué que ça marchait.
People noticed that it worked.
Tous les gens ont pensé comme moi.
All the people thought like me.
Les gens ont pensé Oh, mon Dieu.
People thought about, Oh, my God.
Les gens ont des aptitudes très différentes.
People have very different aptitudes.
Les gens ont peur de la guerre.
People have a fear of wars.
Les gens ont peur de la guerre.
People are afraid of war.
Les gens en ont assez , disait Trillanes.
People have had it, Trillanes said.
Les gens ont droit à leur intimité.
People deserve their privacy.
Les gens ont obéi et sont sortis.
The people obeyed and came out.
Les gens qui ont survécu disaient Bouge !
It's a leopard, you know
Et vous savez, les gens ont dit,
And, you know, people said,
les gens, et combien d'argent ils ont.
looking at the people, looking at how much money they've got.
Les gens ont aussi des comportements émergents.
People also have emergent behavior.

 

Recherches associées : Les Gens Ont Vu - Les Gens Ont Laissé - Les Gens Ont Encore - Les Gens Qui En Ont - Les Gens Ont Tendance à - Tous Les Gens Ont Besoin - Ce Que Les Gens Ont Besoin - Beaucoup De Gens Ont - Les Gens Inspirants - Les Gens L'excellence - Les Gens Autour - Les Gens Regardent - Les Gens Riches - Encourager Les Gens