Traduction de "maintenir l'élan" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Maintenir - traduction : Maintenir l'élan - traduction : Maintenir l'élan - traduction : Maintenir l'élan - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous sommes résolus à maintenir l'élan que nous avons suscité.
We are determined to maintain the momentum that we have generated.
3. Souligne la nécessité de maintenir l'élan acquis vers l'achèvement du régime de vérification
3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime
La communauté internationale doit appuyer ces mesures positives et maintenir l'élan de mobilisation des ressources.
The international community should build on these positive steps and maintain momentum on resource mobilization.
Plusieurs délégations ont noté qu'il fallait maintenir l'élan acquis et planifier bien avant d'avoir à intervenir.
Several delegations noted the need to preserve this momentum and plan early for long term response.
3. Souligne la nécessité de maintenir l'élan acquis vers l'achèvement de tous les aspects du régime de vérification
3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of all elements of the verification regime
6. Souligne qu'il convient de maintenir, lors des débats qui auront lieu ultérieurement, l'élan donné par le Dialogue de haut niveau
6. Emphasizes the need to sustain the momentum generated by the High level Dialogue in subsequent discussions
Mais il nous faut davantage bien davantage pour être en mesure de maintenir l'élan vers une paix et une stabilité durables.
But we need more much more to sustain the momentum for achieving lasting peace and stability.
L'élan s'amplifiait.
Momentum was being built.
Il faut maintenir l'élan du Sommet et veiller à honorer les mandats sur lesquels se sont accordés nos chefs d'État et de gouvernement.
We need to maintain the momentum of the summit and ensure that we meet the mandates agreed upon by our heads of State or Government.
L'année à venir sera cruciale pour les travaux du Comité spécial, et il est essentiel de maintenir la continuité et l'élan des négociations.
The coming year would be key for the work of the Ad Hoc Committee, and it was crucial to maintain the continuity and momentum that had characterized negotiations thus far.
Le Comité appuie pleinement la suite donnée aux recommandations de l'étude et souligne qu'il conviendrait de maintenir l'élan suscité par le déroulement de celle ci.
The Committee fully supported follow up to the recommendations of the study and highlighted that the momentum created by the study process should be maintained.
Ses travaux ont été productifs mais il faudrait maintenir l'élan qui a été pris pour donner suite au Plan de mise en œuvre de Johannesburg.
Its work had been productive, but the momentum created to follow up the Johannesburg Plan of Implementation needed to be maintained.
Nous devons maintenir la pression afin que l'élan imprimé à Doha soit maintenu au cours des années à venir et nous nous y efforcerons certainement.
We must keep the pressure up to make sure that the momentum that was established in Doha is maintained in the years ahead and we will certainly strive to do so.
On appelle ça l'élan.
It's called momentum.
Le travail des enfants et l'éducation doivent être intégrés dans un vaste programme en faveur des droits des enfants autochtones pour maintenir l'élan des actions menées
Child labour and education should be integrated into a broader indigenous child rights agenda to guarantee sustainability of the ongoing efforts.
Elle portera aussi bien sur les travaux ordinaires de l'Assemblée générale, y compris leur revitalisation, que sur la nécessité de maintenir l'élan du processus de réforme.
That goes both for the regular work of the General Assembly, including revitalization, and for keeping up the momentum of the reform process.
Le Conseil devrait se concentrer sur les efforts tendant à faire de l'égalité des sexes un élément central du sommet de septembre et de maintenir l'élan créé.
The Council should focus on efforts to make gender equality a central component of the September summit and on maintaining the impetus that had been created.
Récemment, Sir Geoffrey a été cité comme ayant dit et je regrette qu'il ne soit pas là pour m'entendre il appartient à la présidence de maintenir l'élan .
Health care facilities in the Bantustans are inadequate.
Aidez nous à créer l'élan.
Help us build the momentum
Donnons lui donc l'élan nécessaire.
Let us provide the impetus it requires.
Ceci s'applique également à l'élan.
This applies also to moose.
Surtout, nous avons été les témoins d'une claire manifestation de la volonté politique et des capacités de maintenir l'élan imprimé dans le processus d'application des normes en cours.
More important, we have seen a clear demonstration of political will and capacity to maintain momentum in the continued standards process.
L'élan de Maxine pour sa liberté.
Maxine's dash for freedom.
Nous avons brisé l'élan des Talibans.
We broke the Taliban's momentum.
Le Parlement européen et plus particulièrement la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs sont très soucieux de maintenir l'élan acquis à Kyoto.
The European Parliament, and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy in particular, are very concerned that we should keep the Kyoto momentum going.
Je chasse l'élan pendant mon temps libre.
I hunt elk in my leisure time.
Donc, il est bon d'avoir de l'élan.
So momentum is good.
Il faut tirer parti de l'élan imprimé.
The reform momentum must be used.
4.8.1 Pour ce qui est de la consolidation de la paix, l'intervention de l'UE a contribué à maintenir la dynamique du processus de paix et l'élan en faveur de la stabilité politique.
4.8.1 In terms of peace building, EU intervention has helped to keep the peace process alive and sustain the momentum towards political stability.
6.8.1 Pour ce qui est de la consolidation de la paix, l'intervention de l'UE a contribué à maintenir la dynamique du processus de paix et l'élan en faveur de la stabilité politique.
6.8.1 In terms of peace building, EU intervention has helped to keep the peace process alive and sustain the momentum towards political stability.
En bref, à Madrid aura été donné l'élan.
Madrid provided the impulse.
Cela donnera de l'élan au processus de paix.
This will lend impetus to the peace process.
Elle a pour elle, reconnaissons le, d'être composée pour l'essentiel de membres sortants et d'anciens parlementaires, en mesure de poursuivre leur action sans inhibition et de maintenir l'élan de l'innovation et du progrès.
It has the advantage, of course, of being constituted mainly of outgoing Members and previous MEPs who were in a position to continue uninhibited and to maintain the momentum of innovation and progress.
Mais le calendrier en a été influencé par notre désir de maintenir l'élan du processus de réconciliation dans la péninsule coréenne au moment où les États Unis finalisent la révision de leur politique.
The timing, however, was influenced by our desire to help maintain momentum in the reconciliation process on the Korean peninsula while the United States is finalising its policy review.
La peur s'en est allée et l'élan se poursuit.
The fear is gone and the momentum continues.
Elle est marraine de l'Élan Chalon depuis octobre 2013.
She is currently collecting fund that will go towards building a school.
Le pli a été donné, l'élan a été imprimé.
My group is extremely displeased that the subject was drawn up without proper consultation.
C'était une étape déterminante vers la stabilisation, En 2013, nous devrons tourner notre regard vers d'autres pays (tels que Chypre) et nous devrons veiller à maintenir l'élan nécessaire pour parvenir à une union bancaire.
France has not adopted a balanced budget in the last 30 years, and its public debt reached an unsustainable 1.7 trillion ( 2.2 trillion) in 2011. Our duty is to rise to the occasion and reverse the tide.
Des efforts doivent être faits par toutes les parties, y compris la communauté internationale, pour saisir les occasions actuelles et maintenir l'élan politique afin de susciter des progrès supplémentaires dans le processus de paix.
Efforts must be made by all parties, including the international community, to seize the present opportunities and sustain the political momentum in order to foster further progress in the peace process.
L'élan évolue au Palais des sports de Pau depuis 1991.
They are currently competing in the LNB Pro A, and play their home games at the Palais des Sports de Pau.
L'élan de la réforme institutionnelle ne doit pas se perdre.
The momentum for institutional reform must not be lost.
Et c'est une des beautés des échanges, c'est qu'ils créent en fait l'élan pour plus de spécialisation, qui crée l'élan pour plus d'échanges et ainsi de suite.
And this is one of the beauties of exchange, is it actually creates the momentum for more specialization, which creates the momentum for more exchange and so on.
Il a toutefois accepté que les travaux puissent continuer au cours de la présente période biennale et le Royaume Uni espère que l'élan pourra se maintenir de manière à progresser quelque peu dans ce domaine complexe.
However it did agree that work could continue during this biennium and the United Kingdom hopes that momentum can be maintained to enable some progress in this difficult area to be made.
Donc, il est bon d'avoir de l'élan. Ne vous arrêtez pas.
So momentum is good. Don't stop.
Le projet de document final donnera de l'élan à ce renouvellement.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.

 

Recherches associées : De Maintenir L'élan - L'élan Vital - Obtenir L'élan - Derrière L'élan - Maintenu L'élan - Renforcer L'élan - Ont L'élan - Développer L'élan - Obtenir L'élan - Perd L'élan - Atteindre L'élan - Crée L'élan