Traduction de "renforcer l'élan" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer l'élan - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'élan s'amplifiait. | Momentum was being built. |
On appelle ça l'élan. | It's called momentum. |
Aidez nous à créer l'élan. | Help us build the momentum |
Donnons lui donc l'élan nécessaire. | Let us provide the impetus it requires. |
Ceci s'applique également à l'élan. | This applies also to moose. |
L'élan de Maxine pour sa liberté. | Maxine's dash for freedom. |
Nous avons brisé l'élan des Talibans. | We broke the Taliban's momentum. |
Je chasse l'élan pendant mon temps libre. | I hunt elk in my leisure time. |
Donc, il est bon d'avoir de l'élan. | So momentum is good. |
Il faut tirer parti de l'élan imprimé. | The reform momentum must be used. |
L'intégration des interventions sociales, d'une part, et de l'aide à la création de richesses sous forme de revenus, d'autre part, est censée renforcer l'élan général vers le développement. | This integration of social sector interventions with income generation is expected to enhance the impact of developmental initiatives. |
En bref, à Madrid aura été donné l'élan. | Madrid provided the impulse. |
Cela donnera de l'élan au processus de paix. | This will lend impetus to the peace process. |
La peur s'en est allée et l'élan se poursuit. | The fear is gone and the momentum continues. |
Elle est marraine de l'Élan Chalon depuis octobre 2013. | She is currently collecting fund that will go towards building a school. |
Le pli a été donné, l'élan a été imprimé. | My group is extremely displeased that the subject was drawn up without proper consultation. |
L'élan évolue au Palais des sports de Pau depuis 1991. | They are currently competing in the LNB Pro A, and play their home games at the Palais des Sports de Pau. |
Nous sommes résolus à maintenir l'élan que nous avons suscité. | We are determined to maintain the momentum that we have generated. |
L'élan de la réforme institutionnelle ne doit pas se perdre. | The momentum for institutional reform must not be lost. |
Et c'est une des beautés des échanges, c'est qu'ils créent en fait l'élan pour plus de spécialisation, qui crée l'élan pour plus d'échanges et ainsi de suite. | And this is one of the beauties of exchange, is it actually creates the momentum for more specialization, which creates the momentum for more exchange and so on. |
L'étude est un moyen de mobiliser l'attention sur la question, de raffermir la volonté politique au plus haut niveau, de dynamiser l'élan imprimé et de renforcer l'action concertée aux niveaux national et international. | It is a unique opportunity for highlighting the continuing challenges in combating all forms and manifestations of violence against women. The study is a vehicle for galvanizing attention to the issue, enhancing political commitment at the highest levels, and accelerating momentum and strengthening concerted action at the national and international levels. |
Donc, il est bon d'avoir de l'élan. Ne vous arrêtez pas. | So momentum is good. Don't stop. |
Le projet de document final donnera de l'élan à ce renouvellement. | The draft outcome document will give impetus to that renewal. |
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir. | The momentum for institutional reform that now exists must not be lost. |
La Chine se félicite de l'élan donné au processus de réforme. | China welcomed the momentum achieved in the reform process. |
Mais, au centre, dans l'élan de la marche, une bousculade avait lieu. | But in the centre, as they went on, there was hustling. |
Une synchronicité qui m'a donné l'élan pour démissionner sans penser au futur. | A synchronicity that gave me a boost to quit without thinking about the future. |
Que ce programme d'action donne enfin de l'élan à la politique sociale ! | Or does the latter reveal that this concept cannot be applied in practice ? |
La chasse à l'élan est très répandue en Suède et en Finlande. | The fact is that elk hunting is extremely widespread in Sweden and Finland. |
Le programme de logements abordables a pris de l'élan, dit une autre version . | Affordable Housing Program is gaining momentum, reads another one . |
1.58 L'élan ainsi acquis se traduit par des développements nouveaux dans plusieurs domaines. | 1.58 This momentum has translated into developments in a number of areas. |
L'élan de la politique méditerranéenne de l'Union européenne survivra t il à l'élargissement? | Will the momentum behind the European Union's Mediterranean policy survive enlargement? |
Ces incidents augurent mal pour Martelly... il devrait gagner, et non perdre de l'élan. | These incidents do not bode well for Martelly...he should be gaining, not losing momentum. |
Sans cet objectif, l'élan politico sportif n'aurait pu être maintenu dans les mêmes mesures . | Without that goal, the current sporting politics momentum could not be maintained to this degree. |
3. Souligne la nécessité de maintenir l'élan acquis vers l'achèvement du régime de vérification | 3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime |
La nécessité d'œuvrer à l'élargissement de l'élan vers le volontariat a déjà été soulignée. | The need to work towards a broad based volunteer movement has been highlighted. |
Il peut donner du crédit à certaines prises de décisions, ajoutant l'élan au succès. | It can give credit to sound decision making, adding momentum to success. |
Qu'avons nous fait depuis deux ans pour redonner de l'élan à la construction européenne? | What have we done in the past two years to give fresh impetus to the construction of Europe? |
Et surtout, l'élan en faveur de la libéralisation qui en découle n'est pas correct. | Above all, the push towards liberalisation that people are trying to extract from this is not right either. |
Il est dès lors indispensable de préserver l'élan politique insufflé au processus de Chypre. | So it is now a question of maintaining the political momentum of the Cyprus process. |
Il est vital pour la Commission que le Parlement contribue à renforcer l'élan concernant ces propositions en donnant au plus vite ses avis sur le paquet et en participant pleinement à la rédaction de la Charte des droits fondamentaux. | It is vital for the Commission that the Parliament contributes to the growing momentum surrounding these proposals by delivering its opinions on the package as soon as possible, and by participating fully in the work of drafting the Charter of Fundamental Rights. |
Rassemblement pour la manifestation 'People Surge' (l'élan du peuple) dans une université publique à Leyte. | 'People Surge' protest gathering in a public university in Leyte. |
Les coups de canons et les coups de fusilsNe font que freiner l'élan de l'Afrique. | Les coups de canons et les coups de fusilsNe font que freiner l'élan de l'Afrique. |
La communauté internationale doit appuyer ces mesures positives et maintenir l'élan de mobilisation des ressources. | The international community should build on these positive steps and maintain momentum on resource mobilization. |
Troisièmement, nous devons veiller à ce que l'élan créé cette année soit maintenu et amplifié. | Thirdly, we must ensure that the momentum generated this year is maintained and built upon. |
Recherches associées : Maintenir L'élan - L'élan Vital - Obtenir L'élan - Derrière L'élan - Maintenu L'élan - Ont L'élan - Développer L'élan - Obtenir L'élan - Maintenir L'élan - Maintenir L'élan - Perd L'élan - Atteindre L'élan - Crée L'élan - Ramassant L'élan