Traduction de "ont l'élan" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Ont l'élan - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'élan s'amplifiait.
Momentum was being built.
On appelle ça l'élan.
It's called momentum.
Aidez nous à créer l'élan.
Help us build the momentum
Donnons lui donc l'élan nécessaire.
Let us provide the impetus it requires.
Ceci s'applique également à l'élan.
This applies also to moose.
Plusieurs délégations ont noté qu'il fallait maintenir l'élan acquis et planifier bien avant d'avoir à intervenir.
Several delegations noted the need to preserve this momentum and plan early for long term response.
L'élan de Maxine pour sa liberté.
Maxine's dash for freedom.
Nous avons brisé l'élan des Talibans.
We broke the Taliban's momentum.
Je chasse l'élan pendant mon temps libre.
I hunt elk in my leisure time.
Donc, il est bon d'avoir de l'élan.
So momentum is good.
Il faut tirer parti de l'élan imprimé.
The reform momentum must be used.
En bref, à Madrid aura été donné l'élan.
Madrid provided the impulse.
Cela donnera de l'élan au processus de paix.
This will lend impetus to the peace process.
La peur s'en est allée et l'élan se poursuit.
The fear is gone and the momentum continues.
Elle est marraine de l'Élan Chalon depuis octobre 2013.
She is currently collecting fund that will go towards building a school.
Le pli a été donné, l'élan a été imprimé.
My group is extremely displeased that the subject was drawn up without proper consultation.
Des progrès ont été accomplis dans ces deux directions. Il nous faut conserver l'élan ainsi acquis pour 2010 et au delà
Progress is well underway in both areas, but we must maintain the momentum into 2010 and beyond.
Cependant, des événements se sont produits, en particulier les attaques de novembre 2004, qui ont interrompu l'élan positif de ces Accords.
However, intervening events, in particular the attacks of November 2004, have halted the positive momentum of those Agreements.
L'élan évolue au Palais des sports de Pau depuis 1991.
They are currently competing in the LNB Pro A, and play their home games at the Palais des Sports de Pau.
Nous sommes résolus à maintenir l'élan que nous avons suscité.
We are determined to maintain the momentum that we have generated.
L'élan de la réforme institutionnelle ne doit pas se perdre.
The momentum for institutional reform must not be lost.
Et c'est une des beautés des échanges, c'est qu'ils créent en fait l'élan pour plus de spécialisation, qui crée l'élan pour plus d'échanges et ainsi de suite.
And this is one of the beauties of exchange, is it actually creates the momentum for more specialization, which creates the momentum for more exchange and so on.
Donc, il est bon d'avoir de l'élan. Ne vous arrêtez pas.
So momentum is good. Don't stop.
Le projet de document final donnera de l'élan à ce renouvellement.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir.
The momentum for institutional reform that now exists must not be lost.
La Chine se félicite de l'élan donné au processus de réforme.
China welcomed the momentum achieved in the reform process.
Mais, au centre, dans l'élan de la marche, une bousculade avait lieu.
But in the centre, as they went on, there was hustling.
Une synchronicité qui m'a donné l'élan pour démissionner sans penser au futur.
A synchronicity that gave me a boost to quit without thinking about the future.
Que ce programme d'action donne enfin de l'élan à la politique sociale !
Or does the latter reveal that this concept cannot be applied in practice ?
La chasse à l'élan est très répandue en Suède et en Finlande.
The fact is that elk hunting is extremely widespread in Sweden and Finland.
Ses travaux ont été productifs mais il faudrait maintenir l'élan qui a été pris pour donner suite au Plan de mise en œuvre de Johannesburg.
Its work had been productive, but the momentum created to follow up the Johannesburg Plan of Implementation needed to be maintained.
Nous devons pouvoir garantir que l'élan de générosité que tous ont témoigné dans le monde au moment du tsunami sera la règle et non pas l'exception.
We need to ensure that the generous outpouring of global support to the tsunami crisis becomes the rule, not the exception.
Le programme de logements abordables a pris de l'élan, dit une autre version .
Affordable Housing Program is gaining momentum, reads another one .
1.58 L'élan ainsi acquis se traduit par des développements nouveaux dans plusieurs domaines.
1.58 This momentum has translated into developments in a number of areas.
L'élan de la politique méditerranéenne de l'Union européenne survivra t il à l'élargissement?
Will the momentum behind the European Union's Mediterranean policy survive enlargement?
La Communauté euro péenne a besoin de l'élan et du dynamisme des pays les plus forts, mais ceux ci, à leur tour, ont besoin de la Communauté.
The European Community needs the drive and dynamism of the top countries, but they in turn need the Community.
Ces incidents augurent mal pour Martelly... il devrait gagner, et non perdre de l'élan.
These incidents do not bode well for Martelly...he should be gaining, not losing momentum.
Sans cet objectif, l'élan politico sportif n'aurait pu être maintenu dans les mêmes mesures .
Without that goal, the current sporting politics momentum could not be maintained to this degree.
3. Souligne la nécessité de maintenir l'élan acquis vers l'achèvement du régime de vérification
3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime
La nécessité d'œuvrer à l'élargissement de l'élan vers le volontariat a déjà été soulignée.
The need to work towards a broad based volunteer movement has been highlighted.
Il peut donner du crédit à certaines prises de décisions, ajoutant l'élan au succès.
It can give credit to sound decision making, adding momentum to success.
Qu'avons nous fait depuis deux ans pour redonner de l'élan à la construction européenne?
What have we done in the past two years to give fresh impetus to the construction of Europe?
Et surtout, l'élan en faveur de la libéralisation qui en découle n'est pas correct.
Above all, the push towards liberalisation that people are trying to extract from this is not right either.
Il est dès lors indispensable de préserver l'élan politique insufflé au processus de Chypre.
So it is now a question of maintaining the political momentum of the Cyprus process.
L'élan constant et l'efficacité des UPDF ont, dans une grande mesure, permis de contenir la LRA, qui est à l'origine des troubles que connaît le nord de l'Ouganda.
The consistent momentum and continued effectiveness of the UPDF has, to a large extent, contained the LRA, which is a source of unrest in northern Uganda.

 

Recherches associées : Maintenir L'élan - L'élan Vital - Obtenir L'élan - Derrière L'élan - Maintenu L'élan - Renforcer L'élan - Développer L'élan - Obtenir L'élan - Maintenir L'élan - Maintenir L'élan - Perd L'élan - Atteindre L'élan - Crée L'élan - Ramassant L'élan