Traduction de "ont l'élan" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Ont l'élan - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'élan s'amplifiait. | Momentum was being built. |
On appelle ça l'élan. | It's called momentum. |
Aidez nous à créer l'élan. | Help us build the momentum |
Donnons lui donc l'élan nécessaire. | Let us provide the impetus it requires. |
Ceci s'applique également à l'élan. | This applies also to moose. |
Plusieurs délégations ont noté qu'il fallait maintenir l'élan acquis et planifier bien avant d'avoir à intervenir. | Several delegations noted the need to preserve this momentum and plan early for long term response. |
L'élan de Maxine pour sa liberté. | Maxine's dash for freedom. |
Nous avons brisé l'élan des Talibans. | We broke the Taliban's momentum. |
Je chasse l'élan pendant mon temps libre. | I hunt elk in my leisure time. |
Donc, il est bon d'avoir de l'élan. | So momentum is good. |
Il faut tirer parti de l'élan imprimé. | The reform momentum must be used. |
En bref, à Madrid aura été donné l'élan. | Madrid provided the impulse. |
Cela donnera de l'élan au processus de paix. | This will lend impetus to the peace process. |
La peur s'en est allée et l'élan se poursuit. | The fear is gone and the momentum continues. |
Elle est marraine de l'Élan Chalon depuis octobre 2013. | She is currently collecting fund that will go towards building a school. |
Le pli a été donné, l'élan a été imprimé. | My group is extremely displeased that the subject was drawn up without proper consultation. |
Des progrès ont été accomplis dans ces deux directions. Il nous faut conserver l'élan ainsi acquis pour 2010 et au delà | Progress is well underway in both areas, but we must maintain the momentum into 2010 and beyond. |
Cependant, des événements se sont produits, en particulier les attaques de novembre 2004, qui ont interrompu l'élan positif de ces Accords. | However, intervening events, in particular the attacks of November 2004, have halted the positive momentum of those Agreements. |
L'élan évolue au Palais des sports de Pau depuis 1991. | They are currently competing in the LNB Pro A, and play their home games at the Palais des Sports de Pau. |
Nous sommes résolus à maintenir l'élan que nous avons suscité. | We are determined to maintain the momentum that we have generated. |
L'élan de la réforme institutionnelle ne doit pas se perdre. | The momentum for institutional reform must not be lost. |
Et c'est une des beautés des échanges, c'est qu'ils créent en fait l'élan pour plus de spécialisation, qui crée l'élan pour plus d'échanges et ainsi de suite. | And this is one of the beauties of exchange, is it actually creates the momentum for more specialization, which creates the momentum for more exchange and so on. |
Donc, il est bon d'avoir de l'élan. Ne vous arrêtez pas. | So momentum is good. Don't stop. |
Le projet de document final donnera de l'élan à ce renouvellement. | The draft outcome document will give impetus to that renewal. |
L'élan en faveur de la réforme institutionnelle ne doit pas fléchir. | The momentum for institutional reform that now exists must not be lost. |
La Chine se félicite de l'élan donné au processus de réforme. | China welcomed the momentum achieved in the reform process. |
Mais, au centre, dans l'élan de la marche, une bousculade avait lieu. | But in the centre, as they went on, there was hustling. |
Une synchronicité qui m'a donné l'élan pour démissionner sans penser au futur. | A synchronicity that gave me a boost to quit without thinking about the future. |
Que ce programme d'action donne enfin de l'élan à la politique sociale ! | Or does the latter reveal that this concept cannot be applied in practice ? |
La chasse à l'élan est très répandue en Suède et en Finlande. | The fact is that elk hunting is extremely widespread in Sweden and Finland. |
Ses travaux ont été productifs mais il faudrait maintenir l'élan qui a été pris pour donner suite au Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | Its work had been productive, but the momentum created to follow up the Johannesburg Plan of Implementation needed to be maintained. |
Nous devons pouvoir garantir que l'élan de générosité que tous ont témoigné dans le monde au moment du tsunami sera la règle et non pas l'exception. | We need to ensure that the generous outpouring of global support to the tsunami crisis becomes the rule, not the exception. |
Le programme de logements abordables a pris de l'élan, dit une autre version . | Affordable Housing Program is gaining momentum, reads another one . |
1.58 L'élan ainsi acquis se traduit par des développements nouveaux dans plusieurs domaines. | 1.58 This momentum has translated into developments in a number of areas. |
L'élan de la politique méditerranéenne de l'Union européenne survivra t il à l'élargissement? | Will the momentum behind the European Union's Mediterranean policy survive enlargement? |
La Communauté euro péenne a besoin de l'élan et du dynamisme des pays les plus forts, mais ceux ci, à leur tour, ont besoin de la Communauté. | The European Community needs the drive and dynamism of the top countries, but they in turn need the Community. |
Ces incidents augurent mal pour Martelly... il devrait gagner, et non perdre de l'élan. | These incidents do not bode well for Martelly...he should be gaining, not losing momentum. |
Sans cet objectif, l'élan politico sportif n'aurait pu être maintenu dans les mêmes mesures . | Without that goal, the current sporting politics momentum could not be maintained to this degree. |
3. Souligne la nécessité de maintenir l'élan acquis vers l'achèvement du régime de vérification | 3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime |
La nécessité d'œuvrer à l'élargissement de l'élan vers le volontariat a déjà été soulignée. | The need to work towards a broad based volunteer movement has been highlighted. |
Il peut donner du crédit à certaines prises de décisions, ajoutant l'élan au succès. | It can give credit to sound decision making, adding momentum to success. |
Qu'avons nous fait depuis deux ans pour redonner de l'élan à la construction européenne? | What have we done in the past two years to give fresh impetus to the construction of Europe? |
Et surtout, l'élan en faveur de la libéralisation qui en découle n'est pas correct. | Above all, the push towards liberalisation that people are trying to extract from this is not right either. |
Il est dès lors indispensable de préserver l'élan politique insufflé au processus de Chypre. | So it is now a question of maintaining the political momentum of the Cyprus process. |
L'élan constant et l'efficacité des UPDF ont, dans une grande mesure, permis de contenir la LRA, qui est à l'origine des troubles que connaît le nord de l'Ouganda. | The consistent momentum and continued effectiveness of the UPDF has, to a large extent, contained the LRA, which is a source of unrest in northern Uganda. |
Recherches associées : Maintenir L'élan - L'élan Vital - Obtenir L'élan - Derrière L'élan - Maintenu L'élan - Renforcer L'élan - Développer L'élan - Obtenir L'élan - Maintenir L'élan - Maintenir L'élan - Perd L'élan - Atteindre L'élan - Crée L'élan - Ramassant L'élan