Traduction de "mon souhait" à la langue anglaise:
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est votre souhait? C'est mon souhait. | Wait a sec that's your wish? |
C'est mon souhait, Monsieur le Président, c'est mon souhait, Mon sieur le Commissaire. | To allow the creation of enormous undertakings which can effectively so dominate a mar ket as to destroy competition within it would plainly be damaging to small and mediumsized enterprises. |
Alors, mon souhait. | So, my wish. |
C'est mon souhait. | CS That's my wish. |
Voilà mon souhait. | That's what I'm asking. |
Tel était mon souhait. | And that was my hope. |
Mon souhait estil saugrenu? | Is there anything strange in that request? |
C'est mon souhait, le troisième. | That is my wish, my third wish. |
Enfin mon souhait s'est réalisé. | At last, my wish has come true. |
Mon souhait s'est enfin réalisé. | My wish has finally come true. |
C'est mon grand souhait grand. | This is my big wish. |
Tel est mon grand souhait. | That is something I feel very strongly about. |
Alors mon père m'a permis de poursuivre mon souhait. | Then my father allowed me to proceed with my hope. |
Mon souhait a enfin été exaucé. | At length, my wish was realized. |
Mon souhait est d'être un chanteur. | My wish is to be a singer. |
Mon souhait est d'aller en Suisse. | My wish is to go to Switzerland. |
C'est en tout cas mon souhait. | At any rate, that is my hope. |
C'est mon seul souhait et je l'ai! | That is my only wish and I have it! |
Je réitère ce souhait dans mon rapport. | I repeat this call in my report. |
C'était seulement mon souhait d'hériter de ces biens. | It was only my wish to inherit those assets. |
Elle dit, Leymah, mon souhait est d'être éduquée. | Says, Leymah, my wish is to be educated. |
Il est de mon devoir d'exaucer ton souhait. | What you wish, I must grant! |
C'est là aussi un souhait explicite de mon groupe. | This too is a particular desire of my group. |
Je suppose que vous voulez savoir quel est mon souhait. | And so, I suppose you want to know what my wish is. |
Mon plus grand souhait est de te voir un jour | My biggest wish is to see you one day |
C'est le motif de mon souhait d'effectuer un contrôle électronique. | I would therefore like an electronic check. |
Que Copenhague nous vienne en aide, tel est mon souhait. | Solidarity in terms of growth is fundamental if we are to be able to talk |
Mis à part mon souhait de vous revoir, bien sûr. | Aside from my desire to see you again, of course. |
Nous pouvons nous connecter à Internet. C'est mon souhait, le troisième. | That is my wish, my third wish. |
Mon souhait est que l'industrie de la pêche en mer du | Various Member States including my own, where already various enterprises have nevertheless expressed their desire to participate in |
Comme tu vois, mon souhait ne s'est pas transformé en réalité. | As you see, my only desire has not transformed into reality. |
Exauce mon souhait, Tout ce que je veux pour Noël, c'est toi | Make my wish come true, all I want for Christmas is you |
Alors quand j'ai énoncé mon souhait à TED l'an dernier, j'ai dit Bon, je vais inverser mon concept. | So when I had my TED wish last year, I said, look, I'm going to switch my concept. |
Et mon plus grand souhait raconter des histoires s'est interrompu pour un temps. | And so my favorite pursuit storytelling stopped for a while. |
Un je puisse vivre pour voir te marier une fois, j'ai mon souhait. | An I might live to see thee married once, I have my wish. |
Mon souhait est de terminer l'université et de pouvoir faire vivre mes enfants. | My wish is to finish college and be able to support my children. |
Mon souhait en tant que gouvernant est de consolider une fois pour toutes le régime démocratique dans mon pays. | My greatest desire as Head of State is to establish the democratic system once and for all in my country. |
L'inconfort éternel s'est glissé en moi Distrayant, réagissant Contre mon souhait je demeure aux côtés de mon propre reflet | Discomfort, endlessly has pulled itself upon me Distracting, reacting Against my will I stand beside my own reflection It's haunting, how I can't seem |
Nous n'en avons pas beaucoup et mon souhait serait qu'il y en ait plus. | We don t have many and I wish we had many. |
L'action que je propose aujourd'hui mon souhait TED est la suivante Respectez les traités. | The call to action I offer today my TED wish is this Honor the treaties. |
Mais mon souhait est que les opposants au gouvernement cubain se tiennent à distance. | But my bet is that opponents of the Cuban government will continue to distance themselves from it. |
C'est mon souhait, et je souhaite la même chose pour tous les enfants Palestiniens. | Her Bravo, before we went on air you recited an english poem called Palestine will be free. Say it on air for the people who do not speak Arabic |
Ceci exprime brièvement, à mon avis, le souhait politique de l'Europe sur ce point. | There are considerable difficulties in regard to developing that trade. |
Tel est mon souhait, mais il ne s'est pas encore réalisé à ce jour. | That is what I would like, but I have not seen it happen yet. |
Mon souhait pour les fils et les filles des Tibétains, est que vous soyez unis. | My wish for Tibetan sons and daughters, you have to be united. |
Recherches associées : Encouragé Mon Souhait - Mon Grand Souhait - Souhait De Mon - Exprimer Mon Souhait - Mon Souhait Le Plus Cher - Souhait Sur - Un Souhait - Leur Souhait - Remplir Souhait - Accueil Souhait - Souhait Lavage - à Souhait - Un Souhait