Traduction de "mon souhait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Souhait - traduction : Mon souhait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est votre souhait? C'est mon souhait.
Wait a sec that's your wish?
C'est mon souhait, Monsieur le Président, c'est mon souhait, Mon sieur le Commissaire.
To allow the creation of enormous undertakings which can effectively so dominate a mar ket as to destroy competition within it would plainly be damaging to small and mediumsized enterprises.
Alors, mon souhait.
So, my wish.
C'est mon souhait.
CS That's my wish.
Voilà mon souhait.
That's what I'm asking.
Tel était mon souhait.
And that was my hope.
Mon souhait estil saugrenu?
Is there anything strange in that request?
C'est mon souhait, le troisième.
That is my wish, my third wish.
Enfin mon souhait s'est réalisé.
At last, my wish has come true.
Mon souhait s'est enfin réalisé.
My wish has finally come true.
C'est mon grand souhait grand.
This is my big wish.
Tel est mon grand souhait.
That is something I feel very strongly about.
Alors mon père m'a permis de poursuivre mon souhait.
Then my father allowed me to proceed with my hope.
Mon souhait a enfin été exaucé.
At length, my wish was realized.
Mon souhait est d'être un chanteur.
My wish is to be a singer.
Mon souhait est d'aller en Suisse.
My wish is to go to Switzerland.
C'est en tout cas mon souhait.
At any rate, that is my hope.
C'est mon seul souhait et je l'ai!
That is my only wish and I have it!
Je réitère ce souhait dans mon rapport.
I repeat this call in my report.
C'était seulement mon souhait d'hériter de ces biens.
It was only my wish to inherit those assets.
Elle dit, Leymah, mon souhait est d'être éduquée.
Says, Leymah, my wish is to be educated.
Il est de mon devoir d'exaucer ton souhait.
What you wish, I must grant!
C'est là aussi un souhait explicite de mon groupe.
This too is a particular desire of my group.
Je suppose que vous voulez savoir quel est mon souhait.
And so, I suppose you want to know what my wish is.
Mon plus grand souhait est de te voir un jour
My biggest wish is to see you one day
C'est le motif de mon souhait d'effectuer un contrôle électronique.
I would therefore like an electronic check.
Que Copenhague nous vienne en aide, tel est mon souhait.
Solidarity in terms of growth is fundamental if we are to be able to talk
Mis à part mon souhait de vous revoir, bien sûr.
Aside from my desire to see you again, of course.
Nous pouvons nous connecter à Internet. C'est mon souhait, le troisième.
That is my wish, my third wish.
Mon souhait est que l'industrie de la pêche en mer du
Various Member States including my own, where already various enterprises have nevertheless expressed their desire to participate in
Comme tu vois, mon souhait ne s'est pas transformé en réalité.
As you see, my only desire has not transformed into reality.
Exauce mon souhait, Tout ce que je veux pour Noël, c'est toi
Make my wish come true, all I want for Christmas is you
Alors quand j'ai énoncé mon souhait à TED l'an dernier, j'ai dit Bon, je vais inverser mon concept.
So when I had my TED wish last year, I said, look, I'm going to switch my concept.
Et mon plus grand souhait raconter des histoires s'est interrompu pour un temps.
And so my favorite pursuit storytelling stopped for a while.
Un je puisse vivre pour voir te marier une fois, j'ai mon souhait.
An I might live to see thee married once, I have my wish.
Mon souhait est de terminer l'université et de pouvoir faire vivre mes enfants.
My wish is to finish college and be able to support my children.
Mon souhait en tant que gouvernant est de consolider une fois pour toutes le régime démocratique dans mon pays.
My greatest desire as Head of State is to establish the democratic system once and for all in my country.
L'inconfort éternel s'est glissé en moi Distrayant, réagissant Contre mon souhait je demeure aux côtés de mon propre reflet
Discomfort, endlessly has pulled itself upon me Distracting, reacting Against my will I stand beside my own reflection It's haunting, how I can't seem
Nous n'en avons pas beaucoup et mon souhait serait qu'il y en ait plus.
We don t have many and I wish we had many.
L'action que je propose aujourd'hui mon souhait TED est la suivante Respectez les traités.
The call to action I offer today my TED wish is this Honor the treaties.
Mais mon souhait est que les opposants au gouvernement cubain se tiennent à distance.
But my bet is that opponents of the Cuban government will continue to distance themselves from it.
C'est mon souhait, et je souhaite la même chose pour tous les enfants Palestiniens.
Her Bravo, before we went on air you recited an english poem called Palestine will be free. Say it on air for the people who do not speak Arabic
Ceci exprime brièvement, à mon avis, le souhait politique de l'Europe sur ce point.
There are considerable difficulties in regard to developing that trade.
Tel est mon souhait, mais il ne s'est pas encore réalisé à ce jour.
That is what I would like, but I have not seen it happen yet.
Mon souhait pour les fils et les filles des Tibétains, est que vous soyez unis.
My wish for Tibetan sons and daughters, you have to be united.

 

Recherches associées : Encouragé Mon Souhait - Mon Grand Souhait - Souhait De Mon - Exprimer Mon Souhait - Mon Souhait Le Plus Cher - Souhait Sur - Un Souhait - Leur Souhait - Remplir Souhait - Accueil Souhait - Souhait Lavage - à Souhait - Un Souhait