Traduction de "ne devrait pas attendre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Devrait - traduction : Attendre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ne pas attendre
Do not wait
Cependant, on ne devrait pas attendre d'elle qu'elle maîtrise tout à coup le système dans toute sa complexité.
I turn first to the amendments proposed by the com mittee in Mr Friedrich's report.
On ne devrait rien attendre de meilleur de la part de l Amérique .
We shouldn t be expecting anything better from America.
On devrait peut être attendre...
But maybe we should wait until they...
Votre cocher devrait attendre ici.
I think your coachman had better wait here.
Je ne voulais pas attendre
I didn't want to wait
Ne me fais pas attendre !
Don't make me wait!
Ne me fais pas attendre !
Don't keep me waiting.
Ne me faites pas attendre !
Don't make me wait!
Ne me faites pas attendre !
Don't keep me waiting.
Ça ne peut pas attendre.
It can't wait.
Nous ne pouvons pas attendre.
We can't wait.
Je ne vais pas attendre.
I'm not going to wait.
Tom ne va pas attendre.
Tom isn't going to wait.
Nous ne voulons pas attendre.
We don't want to wait.
Je ne peux pas attendre.
I can't wait.
Ils ne peuvent pas attendre.
They cannot wait.
Je ne peux pas attendre.
I can't wait.
Il ne faut pas attendre.
There must be no delay.
Nous ne pouvons pas attendre.
We can't wait for that.
Je ne vais pas attendre.
Wait a minute, my eye.
ll ne peut pas attendre.
He can't wait.
Ne les faisons pas attendre.
You know, really, we oughtn't keep them waiting.
Ne me fais pas attendre
Now, don't you keep me in suspense
Cela ne peutil pas attendre ?
Can't you let it wait for another time?
Ne le fais pas attendre.
Don't be long. He might get restless.
Ne me fais pas attendre.
And don't keep me waiting.
Je ne peux pas attendre.
Uhuh. I can't wait. No.
Ne le fais pas attendre.
You better not keep him waiting.
Ça ne peut pas attendre.
And I wanna close it quick.
Ça ne peut pas attendre.
We can't wait. You can't make us wait.
Pas faisable. Il ne pouvait pas attendre.
Couldn't do it. Could not wait.
À mes yeux, ce n'est pas l'attitude qu'on devrait attendre d'un pays candidat.
This is, in my view, not the sort of behaviour that we should expect of a candidate country.
Tu ne devrais pas attendre ici.
You'd better not wait here.
Je ne peux pas attendre indéfiniment.
I can't wait forever.
Ne me fais pas attendre longtemps.
Don't make me wait long.
Ne me faites pas attendre longtemps.
Don't make me wait long.
Je ne peux pas attendre Tom.
I can't wait for Tom.
Pourquoi ne pas attendre jusqu'à demain ?
Why not wait until tomorrow?
Ça ne peut pas attendre demain.
It can't wait until tomorrow.
Les hommes ne savent pas attendre.
Men don't know how to wait.
Pourquoi ne pas attendre la fin?
Why do not you wait for the end?
Et je ne peux pas attendre
All out of fags and I just can't wait
Ne peut pas attendre pour manger!
Can't wait to eat!
On ne peut pas les attendre.
If they're not back by the time we finish, we leave without 'em.

 

Recherches associées : Ne Pas Attendre - Devrait Attendre - Ne Devrait Pas - Ne Pouvait Pas Attendre - Ne Peut Pas Attendre - Ne Peut Pas Attendre - Ne Serait Pas Attendre - Ne Peut Pas Attendre - Ne Peut Pas Attendre - Ne Peuvent Pas Attendre - Ne Devrait Pas Exiger - Qui Ne Devrait Pas - Ne Devrait Pas Affecter - Ne Devrait Pas Interférer