Traduction de "ne se produit pas" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Produit - traduction : Produit - traduction : Ne se produit pas - traduction : Ne se produit pas - traduction : Ne se produit pas - traduction : Ne se produit pas - traduction : Ne se produit pas - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ça ne se produit pas.
This is not happening.
Mais 'ça' ne se produit pas.
But 'it' is not occurring.
Ceci ne se produit pas très souvent.
This doesn't happen very often.
Ça ne se produit pas très souvent.
It doesn't happen very often.
S'ils ne sont pas utilisés, cet effet multiplicateur ne se produit pas.
If they are not used, evidently this multiplier effect will not take place.
Vous ne comprenez pas ce qui se produit.
You don't understand what's happening.
Tu ne comprends pas ce qui se produit.
You don't understand what's happening.
Car ceci ne se produit pas dans l'eau.
Because this doesn't have to happen in water.
Cela ne se produit pas dans le représentation proportionnelle.
This is not the case under proportional representation.
Et celle ci ne se produit pas, au contraire.
Such reconstruction will not take place.
Dans la vie ordinaire, cela ne se produit pas nécessairement.
which ordinary life would not necessarily accord them.
Mais cela ne veut pas dire que tout se produit.
But this does not mean everything happens.
À Berlin, ce genre de choses ne se produit pas.
In Berlin, things like this cannot happen.
Lorsque cela se produit, si cela se produit, l'on ne peut pas se cantonner dans le rituel du refus de la levée.
At the time you rejected this request for a waiver, whilst we radicals disagreed with that decision.
Si cela se produit, la fin de l'euro ne tardera pas.
If that happens, the euro s demise cannot be far behind.
Rien ne se produit.
Nothing is happening.
Si cela se produit, ne conduisez pas de véhicule et n'utilisez pas de machine.
If this happens do not drive or operate machinery.
Mais nous ne savons pas vraiment comment et pourquoi cela se produit.
But we don't really know how and why that happens.
Je ne crois pas que ça se soit produit de cette manière.
I don't believe it happened that way.
L'amélioration des résultats ou des services ne se produit pas sur demande.
Improved performance or higher quality service does not occur on demand.
En fait, ce phénomène ne se produit pas exclusivement en Amérique latine.
In actual fact, this is not a phenomenon exclusive to Latin America.
Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit se soit produit.
I don't remember anything happening.
Inutile de dire que cela ne se produit pas réellement, du moins, pas à cette ampleur.
Needless to say, it doesn't happen, to the same extent at least.
Rien ne se produit par hasard.
Nothing happens by chance.
Rien de ... personnel ... ne se produit.
There is nothing ... personnal ... going on
Ce genre de situation ne se produit pas qu'en Afrique, elle se retrouve partout dans le monde.
And this kind of thing is not just in Africa. It's all over the world.
Et nous ne sommes pas surs de la raison pour laquelle cela se produit.
And we're not exactly sure why that happens.
Lorsque cela se produit, nous ne sommes pas en mesure d'apprécier qui ils sont.
When this happens, we're not able to appreciate who they are.
Aussi ne couvre t il pas l'expulsion des Jésuites qui se produit l'année suivante.
Thus it does not cover the expulsion of the Jesuits, which happened the following year.
Si cela ne se produit pas après 50 jours, le traitement doit être interrompu.
If this does not happen by day 50, dosing should be stopped.
Voilà le type d'invention en recherche fondamentale qui ne se produit pas en Europe!
Europe must have more properly educated scientific workers.
Et tous les ans, la même chose se produit la résolution ne vient pas.
Every year the same thing happens, namely that there is no such resolution.
Lorsqu un réel changement se produit, personne ne peut alors dire que les gens ne sont pas prêts .
Then, when real change does occur, no one can claim that the people are not ready for it.
Lorsqu un réel changement se produit, personne ne peut alors dire que les gens  ne sont pas prêts  .
Then, when real change does occur, no one can claim that the people are not ready for it.
Cela ne s'est jamais produit dans le passé, et cela ne se produira pas davantage dans l'avenir.
Commission to stand firm on this point that real limits be imposed on the scope for banks to hold shares in industrial undertakings.
Le fait que cela ne ce soit pas produit, du moins à grande échelle, ne veut pas dire que cela ne peut pas se produire.
That this has not happened, at least on a large scale, is not to say that it cannot happen at all.
Mais la faillite d'un État ne se produit pas de son propre fait, tout comme il ne s'affaiblit pas sans raisons.
But a country does not fail of its own volition, nor is it weakened by unknown causes.
Même si vous avez un produit de première classe, si vous ne le commercialisez pas correctement, il ne se vendra pas.
Even if you have a first class product, if you do not market it properly it will not sell.
L'expérience passée montre toutefois que l'ajustement ne se produit pas tout simplement de cette façon.
Past experience suggests, however, that adjustment simply does not occur in this way.
Ça ne s'est pas produit.
It did not come off.
Cela ne s'est pas produit.
That hasn't happened.
Cela ne s'est pas produit.
That did not happen.
Ne diluez pas le produit.
Do not dilute it.
Hélas, rien de tout cela ne se produit.
Alas, none of this has come to pass.
Il découvre aussi que cela ne se produit pas si la sphère possède une charge positive.
He also found that this did not happen if the sphere had a positive charge.

 

Recherches associées : Ne Se Produit - Ne Produit Pas - Ne Se Produit Plus - Il Ne Se Produit - Ne Produit - Ne Produit - Ne Se Justifie Pas - Ne Se Fait Pas - Ne Se Pose Pas - Ne Pas Se Contenter