Traduction de "ne se produit pas" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Produit - traduction : Produit - traduction : Ne se produit pas - traduction : Ne se produit pas - traduction : Ne se produit pas - traduction : Ne se produit pas - traduction : Ne se produit pas - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ça ne se produit pas. | This is not happening. |
Mais 'ça' ne se produit pas. | But 'it' is not occurring. |
Ceci ne se produit pas très souvent. | This doesn't happen very often. |
Ça ne se produit pas très souvent. | It doesn't happen very often. |
S'ils ne sont pas utilisés, cet effet multiplicateur ne se produit pas. | If they are not used, evidently this multiplier effect will not take place. |
Vous ne comprenez pas ce qui se produit. | You don't understand what's happening. |
Tu ne comprends pas ce qui se produit. | You don't understand what's happening. |
Car ceci ne se produit pas dans l'eau. | Because this doesn't have to happen in water. |
Cela ne se produit pas dans le représentation proportionnelle. | This is not the case under proportional representation. |
Et celle ci ne se produit pas, au contraire. | Such reconstruction will not take place. |
Dans la vie ordinaire, cela ne se produit pas nécessairement. | which ordinary life would not necessarily accord them. |
Mais cela ne veut pas dire que tout se produit. | But this does not mean everything happens. |
À Berlin, ce genre de choses ne se produit pas. | In Berlin, things like this cannot happen. |
Lorsque cela se produit, si cela se produit, l'on ne peut pas se cantonner dans le rituel du refus de la levée. | At the time you rejected this request for a waiver, whilst we radicals disagreed with that decision. |
Si cela se produit, la fin de l'euro ne tardera pas. | If that happens, the euro s demise cannot be far behind. |
Rien ne se produit. | Nothing is happening. |
Si cela se produit, ne conduisez pas de véhicule et n'utilisez pas de machine. | If this happens do not drive or operate machinery. |
Mais nous ne savons pas vraiment comment et pourquoi cela se produit. | But we don't really know how and why that happens. |
Je ne crois pas que ça se soit produit de cette manière. | I don't believe it happened that way. |
L'amélioration des résultats ou des services ne se produit pas sur demande. | Improved performance or higher quality service does not occur on demand. |
En fait, ce phénomène ne se produit pas exclusivement en Amérique latine. | In actual fact, this is not a phenomenon exclusive to Latin America. |
Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit se soit produit. | I don't remember anything happening. |
Inutile de dire que cela ne se produit pas réellement, du moins, pas à cette ampleur. | Needless to say, it doesn't happen, to the same extent at least. |
Rien ne se produit par hasard. | Nothing happens by chance. |
Rien de ... personnel ... ne se produit. | There is nothing ... personnal ... going on |
Ce genre de situation ne se produit pas qu'en Afrique, elle se retrouve partout dans le monde. | And this kind of thing is not just in Africa. It's all over the world. |
Et nous ne sommes pas surs de la raison pour laquelle cela se produit. | And we're not exactly sure why that happens. |
Lorsque cela se produit, nous ne sommes pas en mesure d'apprécier qui ils sont. | When this happens, we're not able to appreciate who they are. |
Aussi ne couvre t il pas l'expulsion des Jésuites qui se produit l'année suivante. | Thus it does not cover the expulsion of the Jesuits, which happened the following year. |
Si cela ne se produit pas après 50 jours, le traitement doit être interrompu. | If this does not happen by day 50, dosing should be stopped. |
Voilà le type d'invention en recherche fondamentale qui ne se produit pas en Europe! | Europe must have more properly educated scientific workers. |
Et tous les ans, la même chose se produit la résolution ne vient pas. | Every year the same thing happens, namely that there is no such resolution. |
Lorsqu un réel changement se produit, personne ne peut alors dire que les gens ne sont pas prêts . | Then, when real change does occur, no one can claim that the people are not ready for it. |
Lorsqu un réel changement se produit, personne ne peut alors dire que les gens ne sont pas prêts . | Then, when real change does occur, no one can claim that the people are not ready for it. |
Cela ne s'est jamais produit dans le passé, et cela ne se produira pas davantage dans l'avenir. | Commission to stand firm on this point that real limits be imposed on the scope for banks to hold shares in industrial undertakings. |
Le fait que cela ne ce soit pas produit, du moins à grande échelle, ne veut pas dire que cela ne peut pas se produire. | That this has not happened, at least on a large scale, is not to say that it cannot happen at all. |
Mais la faillite d'un État ne se produit pas de son propre fait, tout comme il ne s'affaiblit pas sans raisons. | But a country does not fail of its own volition, nor is it weakened by unknown causes. |
Même si vous avez un produit de première classe, si vous ne le commercialisez pas correctement, il ne se vendra pas. | Even if you have a first class product, if you do not market it properly it will not sell. |
L'expérience passée montre toutefois que l'ajustement ne se produit pas tout simplement de cette façon. | Past experience suggests, however, that adjustment simply does not occur in this way. |
Ça ne s'est pas produit. | It did not come off. |
Cela ne s'est pas produit. | That hasn't happened. |
Cela ne s'est pas produit. | That did not happen. |
Ne diluez pas le produit. | Do not dilute it. |
Hélas, rien de tout cela ne se produit. | Alas, none of this has come to pass. |
Il découvre aussi que cela ne se produit pas si la sphère possède une charge positive. | He also found that this did not happen if the sphere had a positive charge. |
Recherches associées : Ne Se Produit - Ne Produit Pas - Ne Se Produit Plus - Il Ne Se Produit - Ne Produit - Ne Produit - Ne Se Justifie Pas - Ne Se Fait Pas - Ne Se Pose Pas - Ne Pas Se Contenter