Traduction de "ne serait pas autrement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Autrement - traduction : Serait - traduction : Serait - traduction : Autrement - traduction : Autrement - traduction : Ne serait pas autrement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il ne serait pas autrement nous confient.
He wouldn't trust us otherwise.
Autrement dit, une question similaire élaborée ultérieurement ne serait pas déclarée admissible.
A similar question submitted in future, however, would not be declared admissible.
Ce ne serait pas formidable si chaque fois que vous écoutiez, il pouvait en être autrement?
Wouldn't it be cool if every time you listened, it could be different?
S'il en était autrement, aucune manipulation génétique ne serait possible.
If this were not so, no genetic engineering would be possible.
Autrement, ce serait impossible.
You couldn't any other way.
Tu as vu son travail ? Il aurait voulu mal le faire qu'il ne s'y serait pas pris autrement.
Did you see his work? Would he have wanted to do it badly, he wouldn't have proceeded otherwise.
Agir autrement serait totalement irresponsable.
To do otherwise is irresponsible.
Comment en serait il autrement ?
How not?
Il serait stupide d'agir autrement.
It would be foolish to do otherwise.
Autrement, ça ne compte pas.
That's the whole point.
Je ne partirai pas autrement.
I won't leave for one mon less.
Autrement, il ne s'envolerait pas.
Old hats never blow off.
Autrement, je ne signe pas.
Otherwise I won't sign.
Pourquoi en serait il brusquement autrement?
Why should that suddenly change?
serait autrement contraire à l'intérêt public.
would otherwise be contrary to the public interest.
serait autrement contraire à l'intérêt public.
Information Provided to Suppliers
serait autrement contraire à l'intérêt public.
All the notices of intended procurement shall be directly accessible by electronic means free of charge through a single point of access subject to paragraph 2.
serait autrement contraire à l'intérêt public.
The Parties hereby establish a Joint Committee consisting of representatives of the Parties.
Ne serait pas, ne pouvait pas, ne serait pas, ne pouvait, ne serait pas entrer dans la danse.
Would not, could not, would not, could not, would not join the dance.
Je ne peux pas penser autrement.
I can't think otherwise.
Je ne peux pas faire autrement.
It s that I can t not.
je ne pouvais pas faire autrement .
I couldn't do elsewise
Nous ne pouvons pas l'imaginer autrement.
We cannot conceive of it failing to do so.
Lui ne peut pas faire autrement
He can't help himself.
Ça ne sera pas joué autrement.
Well, it's not going to be played differently.
Je ne serais pas ici autrement.
Think I'd be here if I was?
Autrement, ils ne seraient pas acteurs.
If they were not would not actors.
Tu ne pouvais pas faire autrement.
ThThere was nothing else you could do.
Ils ne voulaient pas faire autrement.
They wouldn't have it any other way.
J'ai toujours espéré qu'il en serait autrement.
I've always hoped that we had other plans.
Autrement dit, le taux d'épargne net du pays ne serait que de 2,5 du PIB.
That would leave a net national saving rate of just 2.5 of GDP.
Je ne sais pas comment l'expliquer autrement.
I don't know how else to explain it.
Gertrud, je ne peux pas t'aider autrement?
Gertrud, can't I help you differently?
Papa, je ne suis pas malade autrement.
Daddy, I am not that sick.
Autrement, le problème ne se pose pas.
Otherwise, the problem does not arise at all.
Il ne devrait pas en être autrement.
That is how it should be too.
Je ne peux pas Ie faire autrement.
There is no other way.
Autrement dit, le nouvel ordre mondial serait déséquilibré.
As a result, the new order would be lopsided.
Ne serait pas, ne pouvait pas, ne serait pas, ne pouvait pas, ne pouvait pas entrer dans la danse.
Would not, could not, would not, could not, could not join the dance.
Je ne sais pas comment le formuler autrement.
I don't know how else to put it.
Je ne sais pas comment le dire autrement.
I don't know how else to say it.
Ne faisons pas semblant qu'il en va autrement.
Let's not pretend otherwise.
Vous attendiez vous autrement? je ne sais pas.
Did you expect otherwise? I don't know.
Parce qu'il ne devrait pas en être autrement.
Because that's the way it should be.
Ma foi, on ne pouvait pas faire autrement.
This was just the way it had to be done.

 

Recherches associées : Serait Autrement - Ne Serait Pas - Ne Doit Pas Autrement - Pas Autrement - Elle Ne Serait Pas - Ne Serait Pas D'accord - Ne Serait Pas Attendre - Ne Serait Pas Approuver - Ne Serait Pas Non - Ne Serait Même Pas - Ne Serait Probablement Pas - Ne Serait Pas Applicable - Ne Serait Pas Question - Ne Serait Pas Nécessaire