Traduction de "ne serait même pas" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Leur souveraineté ne serait pas humiliée, elle serait même valorisée. | They have not been humiliated in their sovereignty, in fact it has been enhanced. |
Même avec le consentement cela ne serait pas acceptable ? | Even then, even then it wouldn't be? |
Narjes même alors, cette formulation ne serait pas acceptable. | should all be named. But that is merely a question of wording. |
Si elle ne le savait pas, elle ne serait plus la même. | Well, if she doesn't, she's changed a lot in the last few days. |
Et même dans ce cas, il ne serait pas obligatoire. | Even then it is not obligatory. |
Ne serait pas, ne pouvait pas, ne serait pas, ne pouvait, ne serait pas entrer dans la danse. | Would not, could not, would not, could not, would not join the dance. |
Ne serait ce pas le même mensonge qu'à la dernière élection ? | Is this not the same lie as the last election? |
Je ne veux même pas imaginer quelle serait leur réaction s ils l apprenaient . | I don't want to ever think about their reaction if they knew. |
Même Tom ne serait pas assez stupide pour dire une chose pareille. | Even Tom wouldn't be stupid enough to say something like that. |
Je ne sais même pas comment il serait possible de faire mieux. | I don't see how anybody can ever do any better than that, you know? |
Même Tom ne serait pas assez bête pour dire quelque chose comme ça. | Even Tom wouldn't be stupid enough to say something like that. |
Quelqu'un aurait... tout le monde ne serait pas ont fait la même, Şeref. | Anyone would have... Anyone wouldn't have done the same, Şeref. |
Ne serait pas, ne pouvait pas, ne serait pas, ne pouvait pas, ne pouvait pas entrer dans la danse. | Would not, could not, would not, could not, could not join the dance. |
Elle ne serait même pas un pixel. Mais ce serait à 150, ce serait à 150 MILLIONS 150 000 000 km de la Terre. | But it would be a 150, it would be 150 MlLLlON 150 000 000km from the Earth. |
Pourquoi me demander ? Ne serait ce pas mieux que tu le fasses toi même ? | Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself? |
Il ne reculerait pas quand même son adversaire serait aussi gros que Carlton House. | He'd have a shy at it if his man was as big as Carlton House. |
De même il ne serait pas nécessaire d'imposer des limites à l'activité des banques. | There would also be no need for special restrictions on banking activities and operations. |
Ce trou du cul ne serait pas même faire pipi sur un doigt blessé. | That asshole wouldn't even pee on a wounded finger. |
Vous pensez donc que même avec le consentement cela ne serait pas défendable moralement . | You don't think that even with consent it would be morally justified. |
Ce ne serait pas le même vote, mais un nouveau vote sur cette question. | It wouldn't be the same vote but it would be a fresh vote on the issue. |
Ne serait il pas formidable de pouvoir faire la même chose avec les armes? | Would it not be marvellous if we could do the same with weapons? |
De même qu'il ne serait pas judicieux de notre part de ne pas condamner fermement les réactions des forces israéliennes. | But likewise it would be wrong of us not to strongly condemn the reactions taken by the Israeli forces. |
Ma vie ne serait plus la même. | My life was not going to be the same. |
Je ne discuterai pas cette opinion, mais même s'il l'était, en quoi ce serait mal? | I wouldn t call it that, but even if that s the right word, what would be so bad? |
A l inverse, même avec encore un peu d eau, ce ne serait pas suffisant , explique Raimunda. | And downstream we need more water there's a little left, but not enough, says Raimunda. |
Et elle pensait d'elle même, je souhaite les créatures ne serait pas si facilement offensés! | And she thought of herself, 'I wish the creatures wouldn't be so easily offended!' |
Et les cascades aériennes. une cascade aérienne ne serait pas la même sans chute libre. | And aerial stunts. No aerial stunt would be the same without skydiving. |
Le budget 2000 lui même, qui s'élève à 1,54 million d'euros, ne serait pas engagé. | Even the 2000 budget of EUR 1.54 million would not be committed. |
L'État de droit, c'est cela même et il ne serait pas mauvais de donner l'exemple. | This is precisely what the rule of law is and we could do worse than show an example. |
Il ne faut pas laisser un drapeau aux mains de l'ennemi, même quand ce drapeau ne serait qu'une serviette. | We must not leave a flag in the hands of the enemy, even if that flag be but a napkin. |
Simay ne serait pas. | Simay wouldn't. |
Ce serait comme toi même, pas du tout. | Will be like you, not at all. |
Je ne sais pas si les gens ont pu ressentir ne serait ce qu une infime partie même de leur détresse. | I don't know whether any of them have ever felt a bit of those pains. |
Même le danger ne serait rien, près de vous. | Even the danger would mean nothing if you were with me. |
Et même s'ils connaissaient leurs comptes Facebook, ce ne serait pas assez pour obtenir leurs adresses IP. | And even if they knew their Facebook account, it's not enough to get their IP address. |
Si j'avais fait ce qu'il a fait, vous ne serait pas même regarder mon visage à nouveau. | If I had done what he did, you wouldn't even look at my face again. |
Même s'il avait l'obligation de le faire, la Cour ne serait pas en mesure d'apprécier les motifs. | Even if reasons were required to be issued, the Court would not be in a position to evaluate them. |
J'admets cependant que la présence du Conseil ne nuit pas bien au contraire, elle serait même souhaitable! | The slightest pollution from oil in that region would have absolutely irreparable consequences. |
Il ne serait pas sérieux et guère crédible d'accumuler les demandes sans être à même d'y répondre. | To those who are not returning, like myself, I extend my very best wishes. |
Je conclus ne serait il pas préférable d'avoir sur les euros une même face, des deux côtés ? | In other words, would it not be better for the euro to be the same on both sides? |
Ne serait ce pas là une solution pratique et pragmatique qui pourrait même plaire à M. Haarder ? | Would not that be a practical, pragmatic solution that might also appeal to Mr Haarder? |
Donc, ne pensez vous pas qu'il serait urgent que l'Union propose la même chose à ces pays ? | So do you not think that it is urgent that the Union should propose the same to those countries? |
Vous ne croyez pas, capitaine, que le monde serait beaucoup meilleur si nous faisions tous de même? | Don't you think the world would be a better place, Commander, if we all did that sort of thing a little more often? |
Tom ne serait pas content. | Tom wouldn't be pleased. |
Ce ne serait pas éthique. | That would be unethical. |
Recherches associées : Ne Serait Pas - Serait Même - Elle Ne Serait Pas - Ne Serait Pas D'accord - Ne Serait Pas Autrement - Ne Serait Pas Attendre - Ne Serait Pas Approuver - Ne Serait Pas Non - Ne Serait Probablement Pas - Ne Serait Pas Applicable - Ne Serait Pas Question - Ne Serait Pas Nécessaire - Ne Serait Pas Mal - Ne Serait Pas Objet