Traduction de "notre tour" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tour - traduction :
Lap

Tour - traduction : Notre - traduction :
Our

Tour - traduction :
Rev

Tour - traduction : Tour - traduction : Tour - traduction : Tour - traduction : Notre tour - traduction : Tour - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est notre tour.
It's our time.
C'est notre tour de rire.
It is our turn to laugh.
Puis est venu notre tour.
Next it was our turn.
Ça sera bientôt notre tour.
We'll be up there in a few minutes.
Au tour de notre cuisinier.
Antoine, our respected cook.
On frappera chacun notre tour.
We're going to take it in turn jarring.
C'est notre tour de payer l'addition.
It's our turn to pay the bill.
C'est à présent à notre tour.
Now it's our turn.
À notre tour de faire bombance !
You see, whatever Victoria might think,
C'est notre tour dans deux minutes.
Well, look, we go on in a couple of minutes.
nous l'avons appris à notre tour.
It came on down to us.
Ce sera notre tour, un jour.
Just as we will be too, one day.
C'est notre tour à présent de changer !
It's our turn now to change!
Eh bien, c'est notre tour, pas vrai?
Well, it s our turn now, innit?
A notre tour de revendiquer pour lui
It is our turn to make demands on his behalf
Allons nous rester là à attendre notre tour ?
Are we going to stay and wait for our turn?
Notre tour d'horizon commence aux Emirats Arabes Unis.
We start with the United Arab Emirates.
Nous avons plus d'un tour dans notre sac.
We have a few tricks up our sleeve for that.
C'est ça, nom de Dieu! a notre tour!
That's it, by God! it's our turn now!
Nous ne savons pas quand notre tour viendra!
We still live. We still love!
Dans quelques mois, ce sera peut être notre tour
'In a few months...this could be us'
Impétueux, rongeant notre frein, démarrant au quart de tour.
Highheaded, hard at the bit, quick with the heels.
Notre philosophe resta interdit, promenant tour à tour de la chèvre à la jeune fille des regards hébétés.
Our philosopher was speechless, and turned his astonished eyes from the goat to the young girl.
Nous pouvons tenter de dicter notre loi à d'autres depuis notre tour d'ivoire de Strasbourg.
We can try and prescribe laws for others from our ivory towers here in Strasbourg.
Comment ne pas croire que demain ce sera notre tour ?
How can we believe tommorow is not our turn? pic.twitter.com a6R4hbJULN Estagidia ( SmyAmazon) November 5, 2015
Notre tour des Alpes françaises à bicyclette dura deux semaines.
Our bike tour of the French Alps lasted two weeks.
Notre tour des Alpes françaises à vélo dura deux semaines.
Our bike tour of the French Alps lasted two weeks.
Et, vrai! ce serait juste, de jouir a notre tour.
And it's true enough! it would be just for us to have a turn.
La terreur dans notre ville a pris un nouveau tour... .
The terror in our town has found a new victim.
Notre tour est venu, lança t il dans un dernier éclat.
Our turn is come, he broke out for the last time.
Donc de nouveau, c'est notre tour d'avoir tout l'amusement du monde.
Then again, it's our time to have all the fun in the world.
Monsieur le Président, à mon tour, je souhaite remercier notre rapporteur.
Mr President, I also would to thank our rapporteur.
C'est la fin, Votre Altesse Impériale! Maintenant, c'est à notre tour!
This is the end, Your Imperial Highness It is our turn now!
Chez nous, c'est impossible, notre soeur Zoé a pris le tour.
But Aunt Zoé has taken that place already.
À notre tour d'être snobs, Amy ! Et au diable la Tante !
Then we'll all ride in fine carriages, dressed like Flo King snubbing Amy's friends and telling Aunt March to go to the dickens.
Le bruit effrayant que j'entends en ce moment en attendant notre tour
Of scary sounds like the one I am hearing now waiting for our turn Yemen Ahmad Ali Ahmad ( jaguarofYemen) October 11, 2015
Notre tour à bicyclette dans les Alpes françaises a duré deux semaines.
Our bike tour of the French Alps lasted two weeks.
Eh bien, maintenant c'est notre tour de répondre à l'appel de l'histoire.
Tonight, we stand up for Mitt Romney as the next President of the United States.
À notre tour de mettre en adéquation nos paroles et nos gestes.
It is our turn to put our words into action.
Au sein du Parlement européen, nous franchirons certainement ce pas à notre tour durant notre prochaine session plénière.
We, the European Parliament, will, no doubt, also take this step in the next plenary session.
Le château a 5 tours d'angles reliées par d'épaisses courtines les deux tours accolées des Moulins, la tour de Beauregard, la tour du Pied de biche, la tour du Chesne (aujourd'hui démolie) et la tour Notre Dame.
The castle has five corner towers at the corners connected by thick curtain walls The Two contiguous towers of Moulins, Beauregard tower, Pied de Biche tower, Chesne tower (now demolished), and the tower of Notre Dame.
Nous devons éviter de devenir à notre tour des minorités et d'être les victimes de discriminations dans notre Europe.
We must take care that we do not become a minority ourselves, and that we do not become victims of discrimination here, in our own home.
Maintenant que notre tour est venu, quelle peine sommes nous prêts à supporter ?
Now when it's up to us, what pain are we willing to suffer?
Mais aujourd'hui l'actualité va fortement influencer notre tour, comme par exemple en Ukraine.
But clearly current news will probably strongly influence the tour, especially when we reach Ukraine.
À présent notre tour était venu, et sur ma parole, nous étions prêts.
Now it was our turn, and, my word, we were ready for it.

 

Recherches associées : Est Notre Tour - à Notre Tour - Tour Après Tour - Tour à Tour - Tour à Tour