Traduction de "obtenir votre part" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Et vous pouvez obtenir votre part ... Juste partager ...! | And you can get your share... ... just by sharing! |
Je pense que nous allons certainement obtenir quelques réponses de votre part à ce sujet. | I am sure that you will be able to give us some answers in a moment. |
Malgré tout, je risquerai encore une autre question, en espérant obtenir cette fois une réponse satisfaisante de votre part. | Nonetheless, allow me to risk another question, in the hope this time of receiving a satisfactory answer. |
Obtenir que dans votre esprit. | Get that in your mind. |
Nous voudrions obtenir votre contribution. | We want you to be A contributing patron. Contributing. Well, I should have known. |
obtenir votre genou sur ma hanche! | get your knee out of my hip! |
Votre part. | Your share of my take. |
Votre part ? | What's your take? |
Ils appellent vous pour obtenir votre relevé. | They'll call you to get your statement. |
Mais nous devons d'abord obtenir votre passeport. | But first we need to get your passport. |
Obtenir un avertissement quand votre message est lu | Get delivery notification when your message is read |
Let ' s go et obtenir votre tension artérielle. | Let's go and get your blood pressure checked. |
Interrogez votre médecin pour obtenir davantage d informations. | Ask your doctor for more information. |
C'est votre part. | This is your share. |
Voici votre part. | There's yours. |
Voilà votre part. | This is your share |
Vous pouvez obtenir votre propre petite pierre de rosette, | You can get your own little Rosetta Stone. |
Mais vous pouvez obtenir tout votre calcium des plantes. | But you can get all your calcium from plants. |
Pour sa part, votre | Your delegation for its part seemed to foresee trouble. |
De votre part aussi ? | And yours, Doctor? |
Quand part votre bateau ? | When is your boat leaving? |
Votre femme part aussi? | Is your wife going with you? |
Rocks, voici votre part. | Rocks, here's your share. |
Veuillez faire part à votre médecin ou votre infirmière de votre inquiétude. | Tell your doctor or nurse of your concern. |
C'est grossier de votre part ! | How rude of you! |
C'est gentil de votre part. | That's sweet of you. |
Vous avez fait votre part. | You did your part. |
C'est navrant de votre part. | This was appalling of you. |
C'est gentil de votre part. | That was nice of you. |
C'était gentil de votre part. | It was lovely of you. |
Vous aurez aussi votre part. | You guys are going to get yours. |
C'est charmant de votre part. | That is charming of you, Madame. |
C'était charmant de votre part. | It was charming charming of you. Here. |
Ça m'étonne de votre part. | I'm surprised at you going away with him. |
Et vous aurez votre part. | Yeah, and there'll be plenty in it for you too. |
C'est généreux de votre part. | That's generous of you. |
C'est gentil de votre part. | That's mighty fine of you, Toby. |
C'est gentil de votre part. | Oh, how nice. |
C'est chic de votre part. | Say, Mr Morgan, you're pretty swell. |
Très aimable de votre part. | That's very nice of you. |
C'était ignoble de votre part. | And I think it was a sneaking thing to do. |
C'est gentil de votre part. | It's good of you to come. |
C'est aimable de votre part. | Kind of you. |
C'est aimable de votre part ? | Kind of you ? |
J'attendais mieux de votre part. | Somehow, I expected more of you. |
Recherches associées : Votre Part - Votre Part - Obtenir Leur Part - Obtenir Une Part - Est Votre Part - Avoir Votre Part - Pour Votre Part - Faire Votre Part - Faire Votre Part - De Votre Part - De Votre Part - Jouer Votre Part - Faire Votre Part - Obtenir Votre Réponse