Traduction de "ont été au courant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Courant - traduction : été - traduction : Courant - traduction : été - traduction : Ont été au courant - traduction : Courant - traduction : été - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils ne l'ont pas ébruité mais d'autres ont vite été au courant.
When they kept this under wraps, but soon others got to know.
Tu été au courant ?
41.943 Were you aware of?
Nous pourrions alors vous mettre au courant des actions qui ont été prises.
We could then update you on what actions have been taken.
L'idéal aurait été qu'elle soit au courant.
It would've been ideal if she'd been in our confidence.
Les premières photos sont apparues immédiatement sur Flickr et d'autres ont été publiées au courant de la journée.
The first pictures appeared immediately on Flickr and many more were uploaded during the day.
Ils ont eu un bébé. Tu étais au courant?
You knew Kitty had a baby?
Ils ont mis la famille au courant de leurs fiançailles.
They announced their engagement to the family.
Les ambassades des gouvernements donateurs et les ONG intéressés ont été tenus au courant du travail entrepris et ont reçu des exemplaires du résumé.
Interested donor embassies and NGOs have been briefed on the work undertaken and have been provided with copies of the Executive Summary.
Les commissions parlementaires compétentes ont donc été mises au courant des termes du mandat avant que les négociations ne débutent.
Thus the relevant European Parliament committees were briefed on the terms of reference before the negotiations began and as soon as they were completed and before the Council signed the agreement they were briefed on the substance of the agreement.
La Commission a été mise au courant le 24 mai.
This is now almost three weeks ago.
Une coordination intensive a été mise en uvre avec le soutien du secrétariat du Conseil et les États associés ont été systématiquement tenus au courant.
Intensive coordination was implemented with the support of the Council Secretariat and the Associated States were kept constantly informed.
Lorsque cette option est active, le système passe aux nouveaux onglets de fenêtres qui ont automatiquement été ajoutés au groupe courant.
When turned on immediately switch to any new window tabs that were automatically added to the current group.
Et ces particules ont été découvertes dans le courant du siècle dernier, grosso modo.
And these particles have been discovered over the last century, pretty much.
Ces propositions ont été adoptées par le Conseil dans le courant du même mois.
The resolution was unanimously adopted by the European Parliament in January 1988.
La commission ad hoc de même que les autres commissions techniques du Parlement ont été tenues au courant par la Commission européenne.
The ad hoc committee, and also the other specialist committees of Parliament, were kept informed about progress.
Cinq appels ont en effet été lancés et évalués dans le courant de cette année.
5 calls were launched and evaluated in the course of the year.
Que j'ai été ou non au courant, En quoi ca te regarde?
Technically speaking, I am also a victim. Do you know how much money, time and effort I put in for Kang Hwi all this time?
Karell, j'ai été surpris quand Irena m'a mis au courant cet aprèsmidi.
Karell, I was surprised when Irena told me this afternoon.
De nombreux enregistrements, réalisés par des Egyptiens mis au courant de cette possibilité, ont été mis en ligne sur Twitter tout au long de la soirée.
All evening, recordings have been popping up on the Twitter account from Egyptians who have had the chance to learn about the service.
Tous les règlements d application des Fonds structurels adoptés dans le courant de l année ont été mis en ligne au fur et à mesure.
All the regulations implementing the Structural Funds were placed on line as they were adopted during the year.
Le courant a été coupé.
The power went out.
Les préparatifs à cette fin ont été achevés dans le courant du deuxième semestre de 1992.
Plans for such a review were completed in the second half of 1992.
Même des devises fondamentalement saines ont fréquemment été entraînées dans le courant dévaluateur de devises tierces.
Again and again fundamentally healthy currencies were dragged down in the wake of other currencies.
Interviewés, certains musiciens ont répondu être au courant de cet état de chose.
Interviews with some of the musicians revealed an awareness of this.
J'ajouterai que les services britanniques ont également dit ne pas être au courant.
I would add that the British Secret Services also claimed that they had no knowledge of them.
Toutefois, Cecilio a nié avoir été au courant des affiliations politiques de Fredy.
None the less, Cecilio denied having known what political party Fredy belonged to.
Ainsi, tous les règlements d application des Fonds structurels adoptés dans le courant de l année ont été mis en ligne au fur et à mesure.
All the regulations implementing the Structural Funds adopted during the year were put on line quickly.
Un certain nombre d' autres initiatives liées aux marchés financiers ont été prises dans le courant 2007 .
A number of other initiatives related to financial markets were taken in the course of 2007 .
Les abonnements à la téléphonie mobile ont considérablement augmenté au courant de la décennie
Mobile phone subscriptions have increased dramatically in the past decade
Les problèmes rencontrés au niveau de l apos exécution ont été essentiellement de nature logistique, ce qui est courant aux stades initiaux de tout programme.
Problems encountered in implementation were mostly of a logistical nature, common to the initial stages of any programme.
Au courant, j'imagine?
I suppose you've heard.
Tenezmoi au courant.
Very good, sir.
MettezIe au courant.
I want you to show Mr. Chipping the ropes.
Tout au long de la campagne , ces derniers ont été tenus au courant des évolutions par le biais de bulletins d' information , de réunions et de stages de formation .
They were kept in touch with developments throughout the campaign via newsletters , meetings and training sessions .
Les artistes d'ascendance philippine ont probablement été les premiers à percer dans le courant général du hip hop.
Artists of Filipino descent probably were the first ones to break into mainstream hip hop.
Les participants ont été mis au courant de l'élaboration par le secrétariat d'un rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement, et des indications leur ont été données en particulier sur la structure de ce rapport.
The Meeting was informed of the preparation of a secretariat report on the Millennium Development Goals (MDGs), particularly its structure.
Courant 2003 , dix neuf systèmes de paiement de montant élevé en euros , englobant toutes les composantes de TARGET , ont été évalués au regard des Principes fondamentaux .
In the course of 2003 , 19 euro large value payment systems , including all TARGET components , have been assessed against the Core Principles .
Les firmes qui ont livré la marchandise étaient des firmes sérieuses, au courant de rien.
However, according to the needs of the various insureds, they may be and often are adjusted to meet whatever the case may be We would be rather reluctant to have a fixed frame which would prevent flexibility.
Pour tant, mon gouvernement n'a pas été tenu au courant de ce qui se passe.
Why these locations, you may ask?
Je vous répondrai que le Conseil n'a pas été mis au courant de l'incident mentionné.
I can answer that the Council has not been informed of the event in question.
Je suis au courant.
I am aware of the fact.
Personne n'est au courant.
No one knows the fact.
T étais pas au courant ?
Didn't you know that?
Tiens moi au courant.
Keep me posted.
Il est au courant.
He knows everything.

 

Recherches associées : Ont été Mis Au Courant - Ont été Mis Au Courant - été Au Courant - été Mis Au Courant - Avait été Au Courant - Au Courant - Au Courant - A été Mis Au Courant - Ont été Ont - Ont été Mis Au Point - Ont été Mise Au Point - Ont été Mis Au Point - Ont été Attribués Au Hasard - Ont été Mis Au Rebut