Traduction de "partie compensé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Partie - traduction : Partie - traduction : Compensé - traduction : Compense - traduction : Compensé - traduction : Partie compensé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
J'ai compensé cela. | I paid in full for this. |
Vous serez largement compensé. | You'll be well repaid. |
Cela peut être compensé en partie par des échanges d'information, mais aussi par des audits du centre au hasard. | If the size or scope of the structural Funds is to be increased in the future, then the problem will be enhanced, but at least in this instance there are many examples round the world from countries at varying stages of development of how such competences can be acquired. |
Maintenant, j'ai compensé filtrage activé | Now I have offset filtering enabled |
Le montant supplémentaire nécessaire a été compensé en partie par des économies au titre des frais de voyage (79 100 dollars). | The additional requirements were partially offset by savings for travel ( 79,100). |
Le coût de la main d'œuvre est élevé, mais ce point est en partie compensé par le haut niveau de qualification. | Also labour costs were high, but this was somewhat compensated by the high level of skill of the workforce. |
Nous sommes très sensibles à ce qui est négatif, mais c'est en partie compensé par le fait que nous avons une positivité. | We are very sensitive to the negative, but it is in part offset by the fact that we have a positivity. |
Ce montant est en partie compensé par les ressources supplémentaires de 30 600 dollars à prévoir au titre des traitements du personnel local. | This amount has been partially offset by an additional requirement of 30,600 under local staff salaries. |
Elle a compensé les ressources de l'État. | Compensation has been paid into state funds. |
Nous espérons que ce déséquilibre sera compensé. | We hope that imbalance will be redressed. |
Mais, à supposer que tout cela serait compensé | Contacts between the two governments should cease to confine |
Depuis lors, cependant, la République a largement compensé ce retard. | Since then, however, the Republic has more than made up for its late arrival. |
Ce montant est compensé par une diminution correspondante au titre des fournitures. | The requirements are offset by a corresponding amount under supplies. IS3. |
On les a volés! Plus de fromage jusqu'à ce qu'on ait compensé! | Stop allowance of cheese until the theft is made up. |
Cependant , cette accentuation de la volatilité n' a qu' en partie compensé les réductions de la volatilité implicite du marché monétaire observée pour les dix premiers mois de l' année 2000 . | However , this increase in volatility reversed only a part of the falls in implied money market volatility which were observed in the first ten months of 2000 . |
Bien que les prix du pétrole aident les consommateurs, ce gain est en partie compensé par moins d investissements dans l'énergie, et les effets de l'appréciation du dollar seront encore plus grands. | Though lower oil prices are helping consumers, this gain is partly offset by less energy investment, and the effects of the stronger dollar will be even larger. |
Plus récemment, la sérieuse faiblesse du dollar US par rapport aux monnaies européennes a compensé en grande partie les effets de la hausse des prix mondiaux du charbon libellés en dollars. | More recently, the serious weakness of the US against European currencies has offset much of the effect of higher world coal prices denominated in dollars. |
Son manque de grâce extérieure était compensé par une très grande richesse intérieure. | It is around an hour from Toulouse, and around an hour from Bordeaux. |
a Montant compensé par l'inscription d'un montant identique au chapitre premier des recettes. | a To be offset by an equivalent amount under Income section 1. |
Ce dépassement a été en partie compensé par des économies réalisées aux rubriques quot Traitements du personnel international quot (637 000 dollars) et quot Dépenses communes de personnel quot (478 000 dollars). | These were partially offset by savings under international staff salaries ( 637,000) and common staff costs ( 478,000). International contractual personnel . |
Dans le domaine de la santé, un dommage ne peut généralement pas être compensé. | But when it comes to health, the damage cannot normally be made good. |
Le dépassement total de 184 700 dollars au titre de l apos indemnité de subsistance (missions) a été en partie compensé par les économies prévues au titre de frais de voyage (86 400 dollars). | Military observers . Additional requirements totalling 184,700 under mission subsistence allowance were partially offset by projected savings of 86,400 under travel. |
Japon a compensé le désendettement privé dans les années 1990 par des déficits publics massifs. | Japan offset private deleveraging in the 1990s by running massive public deficits. |
Après tout, c'est mon droit. Un homme lésé d'un côté doit être compensé de l'autre. | I'm entitled to compensation for all the grain that's been stolen from us! |
Cette forme d'échange compensé est, je le sou ligne, condamnée par le GATT, mais qu'importe! | Inciden tally, we will be paying for this doubtful privilege. |
Le déficit de la RFA au budget communautaire n'est il pas compensé, et bien au | Is not the FRG net deficit in the Community budget offset, and more, by its balance of trade surplus with all the other countries of the EEC, leaving aside the benefits it derives from the system of MCA? |
Il a trouvé ce talon compensé Bowden qui doit être fabriqué en acier ou en titane. | He came up with this Bowden wedge heel that has to be made out of steel or titanium |
Cependant, le blindage relativement faible de ce char américain est compensé par des angles très efficaces. | But its relatively weak armor is compensated with the effective angles of the American tank. |
Ce recul a été plus que compensé par les titres acquis dans le cadre de l APP. | This reduction was more than offset by securities purchased under the APP. |
Beaucoup a heureusement pu être compensé par le renforcement de la conjoncture intérieure dans le tourisme. | It was fortunate that enhanced economic activity in the internal market in tourism made it possible to regain a great deal of ground. |
Ce dépassement a en partie été compensé par les économies prévues de 178 700 dollars au titre de la rubrique éclairage, chauffage, énergie et eau dans le déploiement du contingent argentin ayant eu lieu avec retard. | However, this was offset by projected savings of 178,700 under the budget line item utilities owing to the late deployment of the Argentine contingent. |
Son coût serait compensé par une réduction des objets de dépenses dans le budget ordinaire du Centre. | Its cost would be offset by reductions under objects of expenditure in the regular budget of the Centre. |
Ceci doit être compensé par l'utilisation de procédures opérationnelles qui assurent le même niveau global de sécurité. | This shall be compensated for by the use of operational procedures to ensure the same overall safety level. |
23.2 L apos augmentation de 969 700 dollars résulte de dépenses communes de personnel à Addis Abeba supérieures aux prévisions, ce dépassement étant en partie compensé par les économies induites par le taux élevé de vacance de poste. | 23.2 The increase of 969,700 is the result of higher than anticipated common staff costs in Addis Ababa, partially offset by savings resulting from a high vacancy rate. |
Le départ de l apos escadron de reconnaissance Ferret du Royaume Uni et de ses 28 véhicules blindés n apos a été qu apos en partie compensé par le récent déploiement de 9 transports de troupes blindés argentins. | The departure of the United Kingdom apos s Ferret Scout Car Squadron of 28 armoured reconnaissance vehicles has been only partially mitigated by the recent deployment of 9 Argentinian APCs. |
C'est compensé par d'autres forces et c'est pour ça que ces objets ne volent pas l'un vers l'autre. | It is going to be overpowered by other forces, so these things don't fly into each other. |
Il a été globalement compensé par un moindre surcoût au titre du personnel sous statut cheminot ( millions EUR). | Overall it was offset by a lower than expected extra cost for personnel with railwayman status ( million). |
En fait , ce mouvement haussier a en partie compensé la baisse qu' il avait enregistrée en 1997 , si bien que l' écu s' est plus ou moins maintenu au dessous des niveaux moyens observés au cours des années quatre vingt dix . | As this upward movement reflected a partial recovery of the decline observed in 1997 , the ECU remained somewhat below the levels observed on average in the 1990s . Developments in foreign exchange markets While the prospective EMU currencies converged smoothly to their pre announced conversion rates , global foreign exchange markets experienced relatively high volatility |
Mais cela a pu être compensé par un déclin de la proportion des gains en provenance des États Unis. | But this may have been offset by a decline in the proportion of earnings coming from the US. |
Son coût serait compensé par une réduction d apos autres objets de dépenses dans le budget ordinaire du Centre. | Its cost would be offset by reductions under other objects of expenditure in the regular budget of the Centre. |
Le manque à gagner sera, très probablement, compensé par l'augmentation des taxes d'aéroport, les taxes de débarquement, par exemple. | Most likely the lost revenue will be made up by raising airport charges e.g. landing charges. |
Les entrées nettes de capitaux ont largement compensé les effets négatifs de la détérioration des termes de l apos échange. | Net capital inflows more than offset the negative effects of the deterioration in the terms of trade. |
Cet inconvénient est compensé par la possibilité de charger des obus HEAT dont le potentiel de pénétration est plus élevé. | This disadvantage is compensated by the ability to load HEATs with good penetration potential. |
Dans ce dernier cas, le dépassement des quantités maximales garanties pourrait être compensé par le niveau des prix de marché. | The price increases would thus affect the Community budget discipline. |
Je n'ai pas entendu dire que les opérateurs avaient compensé les emplois qui avaient été perdus chez les opérateurs historiques. | I have not heard anyone say that there has been compensation for the jobs that have been lost at traditional operators. |
Recherches associées : En Grande Partie Compensé - Coût Compensé - Talon Compensé - Entièrement Compensé - Est Compensé - Compensé Avec - Solde Compensé - Pas Compensé - Largement Compensé - Partiellement Compensé - Couple Compensé - Argent Compensé