Traduction de "compensé avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Compensé - traduction : Compense - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Compensé - traduction : Avec - traduction : Compensé avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
J'ai compensé cela. | I paid in full for this. |
Vous serez largement compensé. | You'll be well repaid. |
Maintenant, j'ai compensé filtrage activé | Now I have offset filtering enabled |
Elle a compensé les ressources de l'État. | Compensation has been paid into state funds. |
Nous espérons que ce déséquilibre sera compensé. | We hope that imbalance will be redressed. |
Mais, à supposer que tout cela serait compensé | Contacts between the two governments should cease to confine |
Depuis lors, cependant, la République a largement compensé ce retard. | Since then, however, the Republic has more than made up for its late arrival. |
Disent ils qu'il y a des effets de rétroaction négative qui ont à voir avec les nuages qui ont compensé les choses? | Are they saying that there's negative feedback effects that have to do with clouds that offset things? |
Ce montant est compensé par une diminution correspondante au titre des fournitures. | The requirements are offset by a corresponding amount under supplies. IS3. |
On les a volés! Plus de fromage jusqu'à ce qu'on ait compensé! | Stop allowance of cheese until the theft is made up. |
Son manque de grâce extérieure était compensé par une très grande richesse intérieure. | It is around an hour from Toulouse, and around an hour from Bordeaux. |
a Montant compensé par l'inscription d'un montant identique au chapitre premier des recettes. | a To be offset by an equivalent amount under Income section 1. |
Dans le domaine de la santé, un dommage ne peut généralement pas être compensé. | But when it comes to health, the damage cannot normally be made good. |
Japon a compensé le désendettement privé dans les années 1990 par des déficits publics massifs. | Japan offset private deleveraging in the 1990s by running massive public deficits. |
Après tout, c'est mon droit. Un homme lésé d'un côté doit être compensé de l'autre. | I'm entitled to compensation for all the grain that's been stolen from us! |
Cette forme d'échange compensé est, je le sou ligne, condamnée par le GATT, mais qu'importe! | Inciden tally, we will be paying for this doubtful privilege. |
Le déficit de la RFA au budget communautaire n'est il pas compensé, et bien au | Is not the FRG net deficit in the Community budget offset, and more, by its balance of trade surplus with all the other countries of the EEC, leaving aside the benefits it derives from the system of MCA? |
Il était impressionné par mon chinois, mais je crois que j'ai compensé en lui montrant que je pourrais apprendre un petit peu de Kung Fu avec du mal. | Il était impressionné par mon chinois, mais je crois que j'ai compensé en lui montrant que je pourrais apprendre un petit peu de Kung Fu avec du mal. |
Le montant du revenu monétaire à répartir entre les BCN participantes est compensé avec les montants transférés par lesdites BCN participantes conformément au calcul exposé à l' article 2 . | The amount of monetary income to be allocated to each participating NCB shall be offset against the amounts due by the same participating NCB as calculated in accordance with Article 2 . |
Il a trouvé ce talon compensé Bowden qui doit être fabriqué en acier ou en titane. | He came up with this Bowden wedge heel that has to be made out of steel or titanium |
Cependant, le blindage relativement faible de ce char américain est compensé par des angles très efficaces. | But its relatively weak armor is compensated with the effective angles of the American tank. |
Ce recul a été plus que compensé par les titres acquis dans le cadre de l APP. | This reduction was more than offset by securities purchased under the APP. |
Beaucoup a heureusement pu être compensé par le renforcement de la conjoncture intérieure dans le tourisme. | It was fortunate that enhanced economic activity in the internal market in tourism made it possible to regain a great deal of ground. |
Son coût serait compensé par une réduction des objets de dépenses dans le budget ordinaire du Centre. | Its cost would be offset by reductions under objects of expenditure in the regular budget of the Centre. |
Ceci doit être compensé par l'utilisation de procédures opérationnelles qui assurent le même niveau global de sécurité. | This shall be compensated for by the use of operational procedures to ensure the same overall safety level. |
C'est compensé par d'autres forces et c'est pour ça que ces objets ne volent pas l'un vers l'autre. | It is going to be overpowered by other forces, so these things don't fly into each other. |
Il a été globalement compensé par un moindre surcoût au titre du personnel sous statut cheminot ( millions EUR). | Overall it was offset by a lower than expected extra cost for personnel with railwayman status ( million). |
Mais cela a pu être compensé par un déclin de la proportion des gains en provenance des États Unis. | But this may have been offset by a decline in the proportion of earnings coming from the US. |
Son coût serait compensé par une réduction d apos autres objets de dépenses dans le budget ordinaire du Centre. | Its cost would be offset by reductions under other objects of expenditure in the regular budget of the Centre. |
Le manque à gagner sera, très probablement, compensé par l'augmentation des taxes d'aéroport, les taxes de débarquement, par exemple. | Most likely the lost revenue will be made up by raising airport charges e.g. landing charges. |
Cela peut être compensé en partie par des échanges d'information, mais aussi par des audits du centre au hasard. | If the size or scope of the structural Funds is to be increased in the future, then the problem will be enhanced, but at least in this instance there are many examples round the world from countries at varying stages of development of how such competences can be acquired. |
Dans le cas contraire, il existera un risque de grave paralysie dans les prochaines années, compensé par une libéralité de dernière minute qui n'est pas cohérente avec les idées de développement rationnel et structurel. | Otherwise, there will be a risk of serious paralysis in the next few years, offset by last minute liberality that is not consistent with ideas of rational and structural development. |
Les entrées nettes de capitaux ont largement compensé les effets négatifs de la détérioration des termes de l apos échange. | Net capital inflows more than offset the negative effects of the deterioration in the terms of trade. |
Cet inconvénient est compensé par la possibilité de charger des obus HEAT dont le potentiel de pénétration est plus élevé. | This disadvantage is compensated by the ability to load HEATs with good penetration potential. |
Dans ce dernier cas, le dépassement des quantités maximales garanties pourrait être compensé par le niveau des prix de marché. | The price increases would thus affect the Community budget discipline. |
Je n'ai pas entendu dire que les opérateurs avaient compensé les emplois qui avaient été perdus chez les opérateurs historiques. | I have not heard anyone say that there has been compensation for the jobs that have been lost at traditional operators. |
Ce montant n est que partiellement compensé par la marge de manœuvre ( corporate buffer ) de d euros appliquée sur les commandes prévues. | This amount is only partly offset by the EUR corporate buffer applicable to the anticipated orders. |
Il est vrai que cela a des implications financières sur chacun, mais c'est compensé par d'autres avantages, comme l'absence de hiérarchie. | It is true that this also impacts one's financial situation, but this is compensated by other gains, such as the absence of hierarchy. |
Cette option est intéressante car le coût de stockage est compensé par la vente du pétrole additionnel qui a été régénéré. | This option is attractive because the storage costs are offset by the sale of additional oil that is recovered. |
Le montant supplémentaire nécessaire a été compensé en partie par des économies au titre des frais de voyage (79 100 dollars). | The additional requirements were partially offset by savings for travel ( 79,100). |
Lorsque l amprénavir est associé au ritonavir, l effet de l éfavirenz est compensé par l effet pharmacocinétique booster du ritonavir. | When amprenavir is combined with ritonavir, the effect of efavirenz is compensated by the pharmacokinetic booster effect of ritonavir. |
Le coût de la main d'œuvre est élevé, mais ce point est en partie compensé par le haut niveau de qualification. | Also labour costs were high, but this was somewhat compensated by the high level of skill of the workforce. |
La stabilité de ses positions s explique par le fait que la progression des ventes de Seb a compensé l affaiblissement de Moulinex. | The stability in its market shares is due to the fact that the decline in Moulinex s sales was offset by an increase in SEB s sales. |
Ce dépassement a en partie été compensé par les économies prévues de 178 700 dollars au titre de la rubrique éclairage, chauffage, énergie et eau dans le déploiement du contingent argentin ayant eu lieu avec retard. | However, this was offset by projected savings of 178,700 under the budget line item utilities owing to the late deployment of the Argentine contingent. |
Il estimait cependant que c était le prix à payer peut être compensé par l éducation puisque l élargissement du marché générait plus de richesses. | Yet he thought that this was a price possibly compensated by education worth paying, since the widening of the market increased the growth of wealth. |
Recherches associées : Coût Compensé - Talon Compensé - Entièrement Compensé - Est Compensé - Solde Compensé - Pas Compensé - Largement Compensé - Partiellement Compensé - Partie Compensé - Couple Compensé - Argent Compensé - Principalement Compensé