Traduction de "peu plus de temps" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Peu plus de temps - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Donne moi un peu plus de temps.
Give me a little more time.
Laissons leur un peu plus de temps.
Let's give them some more time.
Je pourrais prendre un peu plus de temps.
I might buy some more time.
Je veux simplement un peu plus de temps.
I just want a little more time.
Je ne veux qu'un peu plus de temps.
I just want a little more time.
Je veux juste un peu plus de temps.
I just want a little more time.
J'ai seulement besoin d'un peu plus de temps.
I just need a little more time.
Il me faut un peu plus de temps.
I need a little more time.
Il nous faut un peu plus de temps.
We need a little more time.
Pouvez vous m accorder un peu plus de temps ?
Can you give me a little bit more time?
Je pourrais prendre un peu plus de temps.
(Laughter) I might buy some more time.
Des tonneaux multiples, un peu plus de temps.
Multiple flips, a little more time.
Il me faut seulement un peu plus de temps.
I just need a little more time.
Je vais avoir besoin d'un peu plus de temps.
I'm going to need a little more time.
Nous allons avoir besoin d'un peu plus de temps.
We're going to need a little more time.
Cependant, il nous faut un peu plus de temps.
We nevertheless need a little more time.
Donnezmoi un peu de temps, je serai plus courageuse.
Give me a little time, I'll be braver then.
Cher Monsieur, j'ai besoin d'un peu plus de temps.
My dear man, I need a little more time.
En peu de temps, ce spectacle a été de plus en plus joué.
This was happen to spread.
Remontons un peu plus loin dans le temps.
Let's go a little further back in time.
Je pense que j'ai besoin d'un peu plus de temps.
I think I need a little more time.
Ce dont j'ai besoin, c'est d'un peu plus de temps.
What I need is a little more time.
Donne moi un peu plus de temps, s'il te plaît.
Give me a bit more time, please.
Si vous passez un peu plus de temps sur ça.
If you spend a little bit of time on that,
Il leur a fallu un peu plus de temps que...
It took them a little longer than...
En même temps, l'effectif serait réduit d'un peu plus de ... .
At the same time, the number of employees would be reduced by just over ... .
Pour cela, il nous aurait fallu un peu plus de temps, un peu plus de transparence, et un débat public.
For that we would have required rather more time, rather more transparency and some measure of public debate.
J'ai mis un peu plus de temps que d'habitude à m'endormir.
It took me a little more time than usually to fall asleep.
J'aimerais disposer d'un petit peu plus de temps pour finir ça.
I wish I had a little more time to finish this.
Nous avons besoin d'un peu plus de temps pour nous préparer.
We need a bit more time to prepare.
Il n'y a juste un peu plus de temps à gauche.
There is just a little more time left.
Dans très peu de temps, on n'aura même plus besoin d'eau.
Someday we won't need water anymore. (Laughter)
Cela me laisserait un peu plus de temps pour des consultations.
That will give me a little more time to consider them.
Un peu, de temps de temps.
Once in a while, a little bit.
Plus récemment, les oni perdent de temps en temps un peu de leur méchanceté originelle pour jouer un rôle plus protecteur.
In more recent times, oni have lost some of their original wickedness and sometimes take on a more protective function.
Si seulement le temps pouvait passer un peu plus vite.
If only time could pass a little faster.
J'aimerais seulement disposer d'un petit peu plus de temps pour finir ça.
I only wish I had a little more time to finish this.
J'ai parlé à Barış. Mais j'ai besoin d'un peu plus de temps .
I talked to Barış. But I need a little more time.
De temps en temps, je suis un peu déprimé, un peu obsessionnel.
Every once in a while, I get somewhat depressed and a little obsessional.
Tom a juste envie de passer un peu plus de temps avec Marie.
Tom just wants to spend a little more time with Mary.
Toutefois, pour l'évaluation de l'aide, nous devrions disposer d'un peu plus de temps.
Nevertheless, in order to assess the aid we should be allowed more time.
Eh bien, dites au conseil de me laisser un peu plus de temps.
Well, ok. Just tell the board I'll need another extension.
Moi un peu de temps en temps
Where are you from?
Embrasser vos enfants un peu plus longtemps peut être passer un peu plus de temps à prier que demain soit un jour meilleur.
Hug your kids a little longer maybe spend a little more time praying that tomorrow would be a better day.
En réalité ça prend un peu plus de temps. Ca prend cinq jours.
It actually takes a little longer. It takes five days.

 

Recherches associées : Un Peu Plus De Temps - Un Peu Plus De Temps - Peu De Temps Plus Tard - Temps Peu - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu Plus