Traduction de "platement en contradiction avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Contradiction - traduction : Contradiction - traduction : Contradiction - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Platement en contradiction avec - traduction : Avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mon art semble être en contradiction avec ça. | My art seems to contradict it. |
C'est en totale contradiction avec l'intention de base. | That contradicts the basic intention. |
En anglais, dire une contradiction, c'est juste pour nier, ou se mettre en contradiction avec ce que dit l'autre personne. | In British English, to say a contradiction, is just to deny the person, or contradict what they said. |
Cette découverte était en contradiction avec la croyance populaire. | Now that finding flew in the face of conventional wisdom. |
Tout cela est insensé et en contradiction avec l'histoire. | This is crazy and unhistorical. |
Les résultats sont en contradiction avec la classification historique. | Kelly Borges, M. and S. A. Pomponi. |
est également en contradiction avec celui du paragraphe 3.4.2. | also contradicts 3.4.2. |
C'est en contradiction avec le concept de pureté raciale. | It's a direct contradiction to our leader's principle of racial purity! |
Vous voyez comme je suis en contradiction avec moi même. | You hear now how I contradict myself. |
Cette position était en totale contradiction avec l apos accord. | That stance was in total contradiction with the agreement. |
Ce comportement semblait vraiment en contradiction avec l'éthique du MIT. | MlT's behaviour seemed really at odds with the MlT ethos. |
Ces documents entrent en contradiction avec la déclaration de 1997. | These documents contradicted the 1997 notification. |
C'est non seulement en contradiction avec le Livre blanc, mais aussi avec la | It has been scientifically proved that a tax on petrol measures |
Elle entre également en contradiction avec les règles de comitologie en vigueur. | It is also in contradiction with existing comitology rules. |
Un tel acte est en contradiction avec la constitution de l'Iran. | Such an act is in contradiction with Iran's constitution. |
Ceci est en contradiction avec la recommandation européenne d' action positive . | We do not advocate the retention of outdated role patterns for men and women. |
Et ces conditions nous mettent en contradiction avec nos objectifs proclamés. | And these conditions set us at variance with our proclaimed objectives. |
Introduire un calendrier juridiquement contraignant serait en contradiction avec celui ci. | It would not be in keeping with this to introduce a legally binding timetable. |
L'attitude du Conseil est en contradiction avec les décisions de Barcelone. | The Council's behaviour also goes against the Barcelona decisions. |
Toutes ces conséquences étaient en totale contradiction avec l'économie mondiale dominante. | All these consequences were entirely inconsistent with the mainstream world economy. |
Ce n'est pas en contradiction avec un modèle de financement avec constitution de fonds. | This does not conflict with a financing model involving the building up of funds. |
Mais ce point de vue est en complète contradiction avec la réalité. | This is completely at odds with the facts. |
Cette interprétation de l'extrême pauvreté n'est pas en contradiction avec d'autres définitions. | This view of extreme poverty does not contradict other definitions. |
Cela n'est il pas en contradiction directe avec la déclaration du Conseil ? | Is this not a direct contravention of the Council declaration ? |
Président approuvée alors qu'elle est en totale contradiction avec les règlements existants. | Greece, on the Island of Leros, and here the Committee on Budgetary Control wishes to see the transfer of ECU 122 million reimbursed. |
Comme l'a fait remarquer M. Brie, c'est en contradiction avec la réalité. | As Mr Brie has pointed out, reality contradicts us. |
Comment pourrions nous approuver un amendement en contradiction avec nos propres textes ? | How are we going to adopt this amendment if it conflicts with our own texts? |
Les amendements qui sont en contradiction avec un vote antérieur sont caducs. | Amendments shall fall if they contradict a prior vote. |
En particulier, cette dénomination est en contradiction avec l'actuelle directive 409 de l'année 1974. | In particular, the application of this designation is contrary to 1974 Directive 409, which is presently in force. |
Cela est en contradiction partielle avec les dispositions de la sous section 5.4.3.7. | This is in partial contradiction with what is indicated in subsection 5.4.3.7. |
En outre, il y avait manifestement ici contradiction avec le mandat de Carthagène. | Moreover, there a clear contradiction here with the mandate of Cartagena. |
Approche trop protectionniste contradiction avec l avis du Comité 313 adopté en février 2004 | An overly protectionist approach contradicts Committee opinion 313 adopted in February 2004. |
Ils sont avant tout en contradiction flagrante avec la défense d'une agriculture paysanne. | Above all, it is in flagrant conflict with the declaration of support for small and mediumscale farming. |
Cette orientation nous paraît en contradiction avec tout le reste du rap port. | The very fact that the Council of Europe has designated it in this way would perhaps justify a more enthusiastic response. |
Ils sont d'ailleurs probablement aussi en contradiction avec l'article 30 du Traité CEE. | It will have established a set of principles and a structure that will serve Europe and its emerging single market for many years to come. |
Si nous acceptions cela, nous serions en contradiction avec un article déjà adopté. | If we were to accept this, we would be contradicting a paragraph that we agreed earlier. |
Enfin, ce mode de financement est en contradiction avec le principe de transparence. | Finally, this financing method is also at odds with the principle of transparency. |
C' est une évolution en contradiction avec l' idée d' État de droit. | This is actually a trend that runs counter to the idea of the constitutional state. |
Cela est en totale contradiction avec l'air du temps qui exige une décentralisation. | That runs directly counter to our era' s demand for decentralisation. |
Cette pratique est en contradiction totale avec tout cadre lié aux Nations unies. | This flies in the face of respect for the UN. Is the European Union to be invited to do subcontract work for the UN? |
Davis déclina la proposition en avançant qu'elle serait en contradiction avec son devoir de sénateur. | Davis turned down the offer, stating that it was inconsistent with his duty as a senator. |
Ce plan de la Commission est en contradiction avec l'énoncé et avec l'esprit des réglementations négociées autrefois. | This plan devised by the Commission is contrary to the letter and spirit of the provisions that were negotiated at the time of Austria' s accession to the EU. |
C'est totalement en contradiction avec l'ambition de création d'une place publique de Mr. Zuckerberg. | It totally contradicts Mr. Zuckerberg s mission to create a public square. |
L'opposition des USA à la BAII est en contradiction avec leurs priorités économiques affichées. | In fact, America s opposition to the AIIB is inconsistent with its stated economic priorities in Asia. |
Mais les signes tangibles et surtout les attitudes restent en contradiction avec ces déclarations. | But we continue to see signs and, more important, behavior that run counter to such claims. |
Recherches associées : En Contradiction Avec - En Contradiction Avec - En Contradiction Avec - Contradiction Avec - En Contradiction Avec Lui - En Contradiction - En Contradiction - Platement Refusé - Ordures Platement - Platement Rejeté - En Contradiction Avec Une Déclaration