Traduction de "pratiquement tous les aspects" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tous - traduction : Pratiquement - traduction : Tous - traduction : Pratiquement - traduction : Tous - traduction : Pratiquement - traduction : Pratiquement tous les aspects - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les propositions relatives au marché intérieur ont des répercussions sur pratiquement tous les aspects du fonctionnement de la Communauté. | That would involve not only the approximation of indirect tax rates but also the har monization of the scope and coverage of these taxes. |
La seule certitude réside dans ce constat selon lequel technologie et innovation bouleversent pratiquement tous les aspects de l existence. | All that is certain is that technology and innovation are disrupting virtually every aspect of life. |
Comme pratiquement tous les aspects de sa vie, la date de naissance de César Borgia est sujette à débat. | Early life Like nearly all aspects of Cesare Borgia's life, the date of his birth is a subject of dispute. |
Heureusement, nous sommes parvenus à convenir entre nous du retrait de pratiquement tous les aspects rétroactifs de cette législation. | Thankfully we have managed, between us, to agree to remove virtually all of the retrospective elements from this legislation. |
Les informations statistiques dont nous disposons sont terriblement inadéquates en ce qui concerne pratiquement tous les aspects de la vie des femmes et des filles. | Statistical information on most every facet of the lives of women and girls is woefully inadequate. |
Pratiquement tous les Japonais ont les cheveux foncés. | Nearly all Japanese have dark hair. |
Si les projections actuelles sont exactes, les nanotechnologies sont potentiellement capables d avoir un impact dans presque toutes les industries et d influencer pratiquement tous les aspects de nos vies. | If current projections are right, nanotechnology has the potential to have an impact on nearly every industry and virtually every aspect of our lives. |
C'est pourquoi je les regarde pratiquement tous les matins et tous les soirs. | That is why I m checking almost every morning or night. |
Tom mange du riz pratiquement tous les jours. | Tom eats rice almost every day. |
Pratiquement tous les mobiles en sont aujourd'hui capables. | Which almost any cell phone is truly able to do. |
Pratiquement donc, tous les pays proches sont utilisés. | If you can, please tell us what proportion of goods, of containers in transit through Germany, is subjected to random checking. |
Pratiquement tous les projets s'alignent sur les priorités nationales. | Almost all selected projects adhere to national priorities. |
7. Les différents organismes des Nations Unies ont accumulé de vastes connaissances, qu apos on peut définir globalement comme quot informations quot , touchant pratiquement tous les aspects du développement. | 7. The various bodies of the United Nations family possess rich stores of knowledge that can broadly be defined as quot information quot pertaining to virtually all aspects of development. |
Pratiquement tous les pays du monde y ont participé. | Virtually every country in the world attended. |
Ces projets ont couvert pratiquement tous les carburants alternatifs. | Almost all alternative fuels have been covered in these projects. |
Cela concerne tous les aspects. | And this is true in all respects. |
Pratiquement tous les morts l'ont été par inhalation de gaz. | Virtually everybody that got killed got killed from inhaling the gas. |
Pratiquement tous les députés de cette Assemblée connaissent cette règle. | Virtually all Members of the House are familiar with this rule. |
J'ai un accès illimité à pratiquement tous les pays du monde. | I have unfettered access to most countries in the world right now. |
En 2011, la situation a empiré sur pratiquement tous les fronts. | In 2011, the situation worsened on virtually all fronts. |
Et on la rencontre... dans pratiquement tous les pays du monde | And we encounter it... in almost every country of the world. |
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier | But the only ones who surround me are virtually all crazy to bind |
Abduction 20 permettent pratiquement tous les actes de la vie quotidienne. | Abduction 20 allows virtually all actions of everyday living. |
N'oubliez pas que pratiquement tous les pays du monde réglementent l'immigration. | And just remember that almost all nations in the world enforce immigration rules and procedures. |
Qui sont transposées en droit français, ou en droit national c'est pareil dans tous les pays pratiquement mécaniquement pratiquement automatiquement | Which are transposed in the French law, or in national law. It is the same in all the countries. Almost mechanically, automatically. |
Chacun des cas évoqués ci après fera ressortir un ou plusieurs des aspects des opérations de paix dans toute leur diversité dans certains d apos entre eux, il faut mettre en oeuvre pratiquement toutes les techniques disponibles et mener pratiquement tous les types d apos activité. | Each of the cases which follow will highlight one or more of the aspects of peace operations in all their diversity in some, nearly every technique and activity available has to be employed across the board. |
Quelque 20 des pauvres souffrent de privations qui affectent pratiquement tous les aspects de leur vie logement, conditions sanitaires et accès aux établissements de soins de santé, alphabétisation et insertion sociale. | Some 20 per cent of the poor are extremely deprived in all or almost all key aspects of well being from housing, sanitary conditions and access to health care institutions, to literacy and inclusion in society. |
Tous les aspects de l'Église sont visés. | The consequences of the Council were also significant as regards the Church's liturgy and practices. |
On apprenait tous les aspects du métier. | We learned our trade from the ground up. |
TOUS LEURS ASPECTS | OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS |
TOUS SES ASPECTS | DELIVERY IN ALL ITS ASPECTS |
En revanche, les deux premières étapes sont indispensables pour pratiquement tous les systèmes. | However, almost all systems require the first two steps to be performed. |
Pratiquement tous les enfants de moins de six ans ont été vaccinés. | Virtually full coverage was achieved among children ranging from newborn to five years of age. |
Mais il y a des cas dans pratiquement tous les États membres. | Are they put together there? |
L'imagination affecte tous les aspects de notre vie. | Imagination affects every aspect of our lives. |
Vérification spéciale de tous les aspects des achats | Special audit of all aspects of procurement for |
SOUS TOUS LEURS ASPECTS | IN ALL THEIR ASPECTS |
SOUS TOUS LEURS ASPECTS | OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS |
Le budget militaire américain envahi pratiquement tous les domaines de la politique étrangère. | The US military budget dominates everything about foreign policy. |
Pratiquement tous les gouvernements ont commis de graves fautes au sommet de Copenhague. | In practice all the governments made serious mistakes at the Copenhagen meeting. |
La Commis sion a en substance accepté pratiquement tous les amendements importants proposés. | Neither Portugal nor Spain can, alone, provide the economic input needed for such a measure, without which there can be no real Community transport policy. |
Dans pratiquement tous les secteurs d'activité, il y a encore de profondes inégalités. | In practically every sphere of activity, serious inequalities still exist. |
Je serais en faveur de la conditionnalité dans pratiquement tous les autres secteurs. | In almost every other area I would support conditionality. |
Les députés sont élus par les circonscriptions électorales insulaires tous les quatre ans, et pratiquement tous les élus sont des hommes. | Members of Parliament are elected from island constituencies every four years, and almost all who get elected are men. |
Ce sommet réussi a atteint pratiquement tous ses objectifs. | Last week's European Council achieved practically all its objectives. |
Recherches associées : Pratiquement Tous Les - Tous Les Aspects - Tous Les Aspects - Tous Les Aspects - Tous Les Aspects - Dans Pratiquement Tous Les - Sur Tous Les Aspects - Avec Tous Les Aspects - Superviser Tous Les Aspects - Sur Tous Les Aspects - Gérer Tous Les Aspects - Couvrir Tous Les Aspects - Dans Tous Les Aspects - Dans Tous Les Aspects