Traduction de "dans pratiquement tous les" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tous - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Pratiquement - traduction : Dans - traduction : Tous - traduction : Dans - traduction : Pratiquement - traduction : Tous - traduction : Dans pratiquement tous les - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Et on la rencontre... dans pratiquement tous les pays du monde | And we encounter it... in almost every country of the world. |
Qui sont transposées en droit français, ou en droit national c'est pareil dans tous les pays pratiquement mécaniquement pratiquement automatiquement | Which are transposed in the French law, or in national law. It is the same in all the countries. Almost mechanically, automatically. |
Mais il y a des cas dans pratiquement tous les États membres. | Are they put together there? |
Pratiquement tous les Japonais ont les cheveux foncés. | Nearly all Japanese have dark hair. |
Dans pratiquement tous les secteurs d'activité, il y a encore de profondes inégalités. | In practically every sphere of activity, serious inequalities still exist. |
Je serais en faveur de la conditionnalité dans pratiquement tous les autres secteurs. | In almost every other area I would support conditionality. |
C'est pourquoi je les regarde pratiquement tous les matins et tous les soirs. | That is why I m checking almost every morning or night. |
Tom mange du riz pratiquement tous les jours. | Tom eats rice almost every day. |
Pratiquement tous les mobiles en sont aujourd'hui capables. | Which almost any cell phone is truly able to do. |
Pratiquement donc, tous les pays proches sont utilisés. | If you can, please tell us what proportion of goods, of containers in transit through Germany, is subjected to random checking. |
Pratiquement tous les projets s'alignent sur les priorités nationales. | Almost all selected projects adhere to national priorities. |
2.5 Les nanomatériaux peuvent être utilisés dans pratiquement tous les domaines de la vie quotidienne. | 2.5 Nanomaterials find application in almost all areas of daily life. |
La traite des femmes est systématiquement passible de l'emprisonnement dans pratiquement tous les cas. | The penalty for trafficking in women was automatically imprisonment in virtually all cases. |
Pratiquement tous les pays du monde y ont participé. | Virtually every country in the world attended. |
Ces projets ont couvert pratiquement tous les carburants alternatifs. | Almost all alternative fuels have been covered in these projects. |
Pratiquement tous les morts l'ont été par inhalation de gaz. | Virtually everybody that got killed got killed from inhaling the gas. |
Pratiquement tous les députés de cette Assemblée connaissent cette règle. | Virtually all Members of the House are familiar with this rule. |
Mais en fait, le projet de loi a été pratiquement identique dans tous les détails importants. | But in fact, the bill was virtually identical in every important detail. |
Ce n'est plus nécessaire dans ce cas parce que, pratiquement, tous les chapitres sont déjà ouverts. | That is no longer necessary in this case, as nearly all the chapters have already been opened. |
Comme on l'a déjà noté, dans tous les cas les crédits ouverts à cette fin sont pratiquement négligeables. | As already noted, the budgets committed by each of these organizations for that purpose are relatively negligible. |
Il est possible dans tous les pays arabes et dans pratiquement tous les pays du monde de pratiquer la religion de son choix, quelle qu'elle soit. | Where they are not, agreements reached in the worker's country of residence the country from which he or she is recruited apply. |
Dans pratiquement tous les pays, le délai dans lequel le public peut soumettre des observations est de quatre semaines. | In virtually all countries, the time frame for the public to submit comments was four weeks. |
J'ai un accès illimité à pratiquement tous les pays du monde. | I have unfettered access to most countries in the world right now. |
En 2011, la situation a empiré sur pratiquement tous les fronts. | In 2011, the situation worsened on virtually all fronts. |
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier | But the only ones who surround me are virtually all crazy to bind |
Abduction 20 permettent pratiquement tous les actes de la vie quotidienne. | Abduction 20 allows virtually all actions of everyday living. |
N'oubliez pas que pratiquement tous les pays du monde réglementent l'immigration. | And just remember that almost all nations in the world enforce immigration rules and procedures. |
Pratiquement tous ces phénomènes familiers surviennent dans la troposphère (en dessous de l'atmosphère). | Almost all familiar weather phenomena occur in the troposphere (the lower part of the atmosphere). |
La preuve en est qu'il existe un lobby pratiquement tout puissant et présent dans tous les États. | The proof is the existence of the almost omnipotent, and in all states, omnipresent lobby. |
Baisser les impôts était facile, mais pour augmenter les dépenses dans pratiquement tous les domaines, il faut beaucoup de législation. | Cutting taxes was easy, but hiking spending on virtually every program involves a lot of legislation. |
En revanche, les deux premières étapes sont indispensables pour pratiquement tous les systèmes. | However, almost all systems require the first two steps to be performed. |
19. Pratiquement tous les meurtres signalés dans le pays continuaient d apos être commis à Port au Prince. | 19. The overwhelming majority of reported killings in the country continued to be in Port au Prince. |
55. Le chômage s apos est accru dans pratiquement tous les pays au cours de la dernière décennie. | Unemployment has increased in practically all countries in the last decade. |
6.1 Ces dernières années, le nombre de chercheuses a connu une progression importante, pratiquement dans tous les secteurs. | 6.1 The number of female researchers has grown significantly in recent years in practically all sectors. |
Pratiquement tous les enfants de moins de six ans ont été vaccinés. | Virtually full coverage was achieved among children ranging from newborn to five years of age. |
Toutefois, et de manière inexplicable, le soutien à la démocratie s'érode dans pratiquement tous les pays du monde entier. | Yet, stunningly, support for democracy is eroding almost everywhere. |
Depuis lors, ce principe a été inscrit dans des traités que pratiquement tous les pays du monde ont ratifiés. | The concept has since been embodied in treaties that virtually every country in the world has ratified. |
La seule certitude réside dans ce constat selon lequel technologie et innovation bouleversent pratiquement tous les aspects de l existence. | All that is certain is that technology and innovation are disrupting virtually every aspect of life. |
5.1.1 L'on peut partir du principe que des substances EINECS sont utilisées dans pratiquement tous les processus de production. | 5.1.1 It is likely that EINECS substances are used in virtually all production processes. |
En conséquence, le plan général prévoit dans pratiquement tous les cas la mise en place d'une cellule de crise. | The general plan will therefore include in almost all cases the setting up of a crisis unit. |
Le budget militaire américain envahi pratiquement tous les domaines de la politique étrangère. | The US military budget dominates everything about foreign policy. |
Pratiquement tous les gouvernements ont commis de graves fautes au sommet de Copenhague. | In practice all the governments made serious mistakes at the Copenhagen meeting. |
La Commis sion a en substance accepté pratiquement tous les amendements importants proposés. | Neither Portugal nor Spain can, alone, provide the economic input needed for such a measure, without which there can be no real Community transport policy. |
Les députés sont élus par les circonscriptions électorales insulaires tous les quatre ans, et pratiquement tous les élus sont des hommes. | Members of Parliament are elected from island constituencies every four years, and almost all who get elected are men. |
Ce sommet réussi a atteint pratiquement tous ses objectifs. | Last week's European Council achieved practically all its objectives. |
Recherches associées : Pratiquement Tous Les - Pratiquement Tous Les Aspects - Dans Tous Les - Dans Tous Les - à Partir De Pratiquement Tous Les - Dans Tous - Dans Tous - Pratiquement - Dans Tous Les Ministères - Dans Tous Les Domaines - Rechercher Dans Tous Les - Dans Tous Les Plans