Traduction de "dans pratiquement tous les" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tous - traduction :
Ail

Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Pratiquement - traduction : Dans - traduction : Tous - traduction : Dans - traduction : Pratiquement - traduction : Tous - traduction : Dans pratiquement tous les - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et on la rencontre... dans pratiquement tous les pays du monde
And we encounter it... in almost every country of the world.
Qui sont transposées en droit français, ou en droit national c'est pareil dans tous les pays pratiquement mécaniquement pratiquement automatiquement
Which are transposed in the French law, or in national law. It is the same in all the countries. Almost mechanically, automatically.
Mais il y a des cas dans pratiquement tous les États membres.
Are they put together there?
Pratiquement tous les Japonais ont les cheveux foncés.
Nearly all Japanese have dark hair.
Dans pratiquement tous les secteurs d'activité, il y a encore de profondes inégalités.
In practically every sphere of activity, serious inequalities still exist.
Je serais en faveur de la conditionnalité dans pratiquement tous les autres secteurs.
In almost every other area I would support conditionality.
C'est pourquoi je les regarde pratiquement tous les matins et tous les soirs.
That is why I m checking almost every morning or night.
Tom mange du riz pratiquement tous les jours.
Tom eats rice almost every day.
Pratiquement tous les mobiles en sont aujourd'hui capables.
Which almost any cell phone is truly able to do.
Pratiquement donc, tous les pays proches sont utilisés.
If you can, please tell us what proportion of goods, of containers in transit through Germany, is subjected to random checking.
Pratiquement tous les projets s'alignent sur les priorités nationales.
Almost all selected projects adhere to national priorities.
2.5 Les nanomatériaux peuvent être utilisés dans pratiquement tous les domaines de la vie quotidienne.
2.5 Nanomaterials find application in almost all areas of daily life.
La traite des femmes est systématiquement passible de l'emprisonnement dans pratiquement tous les cas.
The penalty for trafficking in women was automatically imprisonment in virtually all cases.
Pratiquement tous les pays du monde y ont participé.
Virtually every country in the world attended.
Ces projets ont couvert pratiquement tous les carburants alternatifs.
Almost all alternative fuels have been covered in these projects.
Pratiquement tous les morts l'ont été par inhalation de gaz.
Virtually everybody that got killed got killed from inhaling the gas.
Pratiquement tous les députés de cette Assemblée connaissent cette règle.
Virtually all Members of the House are familiar with this rule.
Mais en fait, le projet de loi a été pratiquement identique dans tous les détails importants.
But in fact, the bill was virtually identical in every important detail.
Ce n'est plus nécessaire dans ce cas parce que, pratiquement, tous les chapitres sont déjà ouverts.
That is no longer necessary in this case, as nearly all the chapters have already been opened.
Comme on l'a déjà noté, dans tous les cas les crédits ouverts à cette fin sont pratiquement négligeables.
As already noted, the budgets committed by each of these organizations for that purpose are relatively negligible.
Il est possible dans tous les pays arabes et dans pratiquement tous les pays du monde de pratiquer la religion de son choix, quelle qu'elle soit.
Where they are not, agreements reached in the worker's country of residence the country from which he or she is recruited apply.
Dans pratiquement tous les pays, le délai dans lequel le public peut soumettre des observations est de quatre semaines.
In virtually all countries, the time frame for the public to submit comments was four weeks.
J'ai un accès illimité à pratiquement tous les pays du monde.
I have unfettered access to most countries in the world right now.
En 2011, la situation a empiré sur pratiquement tous les fronts.
In 2011, the situation worsened on virtually all fronts.
Mais les seuls qui m'entourent sont pratiquement tous fous à lier
But the only ones who surround me are virtually all crazy to bind
Abduction 20 permettent pratiquement tous les actes de la vie quotidienne.
Abduction 20 allows virtually all actions of everyday living.
N'oubliez pas que pratiquement tous les pays du monde réglementent l'immigration.
And just remember that almost all nations in the world enforce immigration rules and procedures.
Pratiquement tous ces phénomènes familiers surviennent dans la troposphère (en dessous de l'atmosphère).
Almost all familiar weather phenomena occur in the troposphere (the lower part of the atmosphere).
La preuve en est qu'il existe un lobby pratiquement tout puissant et présent dans tous les États.
The proof is the existence of the almost omnipotent, and in all states, omnipresent lobby.
Baisser les impôts était facile, mais pour augmenter les dépenses dans pratiquement tous les domaines, il faut beaucoup de législation.
Cutting taxes was easy, but hiking spending on virtually every program involves a lot of legislation.
En revanche, les deux premières étapes sont indispensables pour pratiquement tous les systèmes.
However, almost all systems require the first two steps to be performed.
19. Pratiquement tous les meurtres signalés dans le pays continuaient d apos être commis à Port au Prince.
19. The overwhelming majority of reported killings in the country continued to be in Port au Prince.
55. Le chômage s apos est accru dans pratiquement tous les pays au cours de la dernière décennie.
Unemployment has increased in practically all countries in the last decade.
6.1 Ces dernières années, le nombre de chercheuses a connu une progression importante, pratiquement dans tous les secteurs.
6.1 The number of female researchers has grown significantly in recent years in practically all sectors.
Pratiquement tous les enfants de moins de six ans ont été vaccinés.
Virtually full coverage was achieved among children ranging from newborn to five years of age.
Toutefois, et de manière inexplicable, le soutien à la démocratie s'érode dans pratiquement tous les pays du monde entier.
Yet, stunningly, support for democracy is eroding almost everywhere.
Depuis lors, ce principe a été inscrit dans des traités que pratiquement tous les pays du monde ont ratifiés.
The concept has since been embodied in treaties that virtually every country in the world has ratified.
La seule certitude réside dans ce constat selon lequel technologie et innovation bouleversent pratiquement tous les aspects de l existence.
All that is certain is that technology and innovation are disrupting virtually every aspect of life.
5.1.1 L'on peut partir du principe que des substances EINECS sont utilisées dans pratiquement tous les processus de production.
5.1.1 It is likely that EINECS substances are used in virtually all production processes.
En conséquence, le plan général prévoit dans pratiquement tous les cas la mise en place d'une cellule de crise.
The general plan will therefore include in almost all cases the setting up of a crisis unit.
Le budget militaire américain envahi pratiquement tous les domaines de la politique étrangère.
The US military budget dominates everything about foreign policy.
Pratiquement tous les gouvernements ont commis de graves fautes au sommet de Copenhague.
In practice all the governments made serious mistakes at the Copenhagen meeting.
La Commis sion a en substance accepté pratiquement tous les amendements importants proposés.
Neither Portugal nor Spain can, alone, provide the economic input needed for such a measure, without which there can be no real Community transport policy.
Les députés sont élus par les circonscriptions électorales insulaires tous les quatre ans, et pratiquement tous les élus sont des hommes.
Members of Parliament are elected from island constituencies every four years, and almost all who get elected are men.
Ce sommet réussi a atteint pratiquement tous ses objectifs.
Last week's European Council achieved practically all its objectives.

 

Recherches associées : Pratiquement Tous Les - Pratiquement Tous Les Aspects - Dans Tous Les - Dans Tous Les - à Partir De Pratiquement Tous Les - Dans Tous - Dans Tous - Pratiquement - Dans Tous Les Ministères - Dans Tous Les Domaines - Rechercher Dans Tous Les - Dans Tous Les Plans