Traduction de "prendre peu de temps" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela peu prendre un certain temps. | And now I do Box Counting Setup and Go. |
Je pourrais prendre un peu plus de temps. | I might buy some more time. |
Je pourrais prendre un peu plus de temps. | (Laughter) I might buy some more time. |
Oh, ça va prendre un peu de temps. | And, you know, people will say, oh, it will take you a little time |
Et cela peut prendre un peu de temps. | And this can take quite a while. |
Non, allez prendre un peu de bon temps. | No, just run along and enjoy yourself. |
Faites d'abord une synchronisation. Cette opération peut prendre un peu de temps. | Doing first sync. This may take a while. |
Je voudrais prendre un peu de temps pour mettre les choses au clair. | I would like to take this time to clarify something. |
Laisse maintenant prendre un peu de temps à regarder des couples et leur généralisation tupples. | Now lets take a little time to look at pairs and their generalization tupples. |
Il leur reste peu de temps pour prendre la décision de s'engager résolument dans cette voie. | There is little time left for them to take a firm decision to embark on this course of action. |
J'espère que vous m'excuserez de prendre un peu de temps pour répondre simultanément aux deux questions. | I hope you will excuse me that in answering the questions together, I take slightly longer. |
Quand vient le temps de l'analyse, on peut prendre un peu de recul et demander une distribution différente. | And then if it's time for analysis, we can pull back a little bit and ask for a different distribution. |
Un peu, de temps de temps. | Once in a while, a little bit. |
Compte tenu de ma réponse à la question, mon intervention pourrait prendre un peu plus de temps que prévu. | Responding to the question may mean that I take a little more time than was originally anticipated. |
Et peu importe qui vous êtes, si vous prenez le temps de créer une leçon particulièrement étonnante, merci de prendre également le temps de la proposer. | And no matter who you are, if you take the time to create a particularly stunning lesson, please also take the time to nominate it. |
De temps en temps, je suis un peu déprimé, un peu obsessionnel. | Every once in a while, I get somewhat depressed and a little obsessional. |
Cardiaque et n'ayant que peu de temps à vivre, il décide de prendre une retraite anticipée et d'avoir un enfant. | He suffers with a heart condition and eventually he is told by his doctor that he has only but a short time left to live. |
Moi un peu de temps en temps | Where are you from? |
lostmoya, cela pourrait prendre un peu de temps avant que les choses changent, espérons que les prochaines élections y pourvoiront | lostmoya well, that might just take a long time to get round to doing things, hoping the next election supervenes |
Eh bien, si elle est dans la cabine et je dis Je suis impatient de prendre un peu de temps d'intervalle. | Well, so she's getting into the cab and I say I'm looking forward to taking some time apart. |
Si peu de temps | Trying to make a move just to stay in the game I try to stay awake and remember my name But everybody's changing |
Si peu de temps | Try to understand that I'm |
J'ai peu de temps! | I have so little time. |
J'ai peu de temps. | Look, Mr. Renault. I haven't got an awful lot of time. |
Pour peu de temps. | Not for long. |
La voir prendre forme peu à peu. | Watching it come to life little by little. |
Avec à peine un peu plus de trois mois, il ne nous reste plus beaucoup de temps pour prendre une décision définitive. | With just over three months, we do not have much time left for a final decision. |
Mais j'incite le Parlement à prendre un peu de temps pour réfléchir sérieusement aux alternatives à ces retardateurs de flamme très utiles. | But I urge Parliament to pause for a moment and think seriously about what alternatives there are to these very useful flame retardants. |
Elle va prendre conscience de temps en temps Docteur ... | She'll gain conscious in a while Doctor... |
Prendre du temps...? | Take time...? |
J'aimerais prendre un peu de sommeil. | I'd like to get some sleep. |
Allez prendre un peu de repos. | Go, take a little repose. |
Allez prendre un peu de repos. | Now if you'll just go in and relax, you'll feel much better, I'm sure. |
Entrez prendre un peu de the. | Come along inside and have some tea. |
Nous causâmes encore quelque temps de la triste destinée qui venait de s'accomplir, et je rentrai chez moi prendre un peu de repos. | We talked for some time over the sad destiny which had been accomplished, and I went home to rest a little. |
Il reste peu de temps. | There is little time left. |
Peu de temps est requis. | Not much time is required. |
Peu importe combien de temps. | Peu importe combien de temps. |
Nous avons peu de temps. | We have limited time. |
donnezmoi un peu de temps. | Please, give me some time. |
Mais peu de temps après... | But soon... |
Avec un peu de temps... | Well, with a little time. |
Donnezlui un peu de temps. | Give her a little time. |
Nous avons peu de temps. | We've little time. |
J'ai peu de temps, mais... | I haven't a minute, but |
Recherches associées : Temps Peu - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Peu De Temps - Prendre Le Temps - Prendre Le Temps - Prendre Mon Temps - Prendre Un Temps