Traduction de "preuves de preuve" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Preuve - traduction : Preuve - traduction : Preuves - traduction : Preuve - traduction : Preuve - traduction : Preuves de preuve - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'absence de preuves n'est pas la preuve de l'absence. | Absence of evidence is not evidence of absence. |
Un lecteur du forum Sohu réclame des preuve, des preuves ! . | A contributor to the forum Sohu demanded, Evidence! |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | None of the signs of their Lord ever comes to them but they turn away from it. |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | And whenever a sign comes to them from the signs of their Lord, they always turn away from it! |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | yet never any sign of the signs of their Lord comes to them, but they are turning away from it. |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | And not a sign cometh Unto them of the signs of their Lord, but they are ever backsliders therefrom. |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | And never came an Ayah from among the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord to them, but they did turn away from it. |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | Yet never came to them a sign of their Lord s signs, but they turned away from it. |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | Never does any Sign of their Lord come to them, but they turn away from it. |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | Never came a token of the tokens of their Lord to them, but they did turn away from it! |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | There does not come to them any sign from among the signs of their Lord but that they have been disregarding it. |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | Yet there never comes to them any sign of their Lord's signs, but they turn away from it. |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away. |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | and whenever a revelation out of their Lord's revelations comes to them, they ignore it. |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | And there comes not to them a communication of the communications of their Lord but they turn aside from it. |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | Indeed, not one of your Lord's signs comes to them without their turning away from it, |
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. | Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord, but they turn away therefrom. |
Quelles sont les preuves de l'existence de 'tu' ? Est ce ce corps qui est la preuve de qui tu es ? | Is this body, the evidence of who 'you' are? |
L'Irak toujours selon ce rapport a fourni peu de preuves quant à cette production et aucune preuve convaincante quant à sa destruction. | Iraq the report continues has provided little evidence for this production and no convincing evidence for its destruction. |
(Ray Comfort) Vous avez dit auparavant qu'il existait de nombreuses preuves pour l'évolution. je ne veux qu'une seule preuve observable pour l'évolution de Darwin. | (Ray Comfort) You said before that there was lots of evidence for evolution. I just want one observable evidence for Darwinian evolution. |
Cette méthode a fait ses preuve lors de l'introduction du marché intérieur, elle a fait ses preuves lors de l'introduction de l'Union économique et monétaire. | This proved to be crucial with the advent of the internal market and the introduction of economic and monetary union. |
Il convient d'expliquer aux tribunaux que le non respect de l'une quelconque des conditions de recevabilité des preuves énumérées ci dessus rend la preuve irrecevable. | To make it clear to the courts that failure to fulfil any of the aforementioned conditions for the admissibility of evidence will constitute grounds for declaring the evidence inadmissible. |
L'établissement des preuves devant la Commission européenne des droits de l'homme dans La présentation de la preuve et la sauvegarde des libertés individuelles, Bruxelles, 1977. | L'établissement des preuves devant la Commission européenne des droits de l'homme. In La présentation de la preuve et la sauvegarde des libertés individuelles, Brusselles, 1977. |
Ils doivent faire la preuve de ce qu'ils avancent, et ils doivent le faire devant une opinion internationale qui les pense capables de trafiquer des preuves. | It is incumbent upon Bush and Blair to prove their case, and to prove it in the face of worldwide suspicion that the US and UK security agencies might plant phony evidence. |
Par exemple, en octal formula_8 formula_9 formula_10 Preuve du théorème de Midy De courtes preuves peuvent être données en utilisant des résultats de la théorie des groupes. | For example, in octal formula_9In duodecimal formula_10 Proof of Midy's theorem Short proofs of Midy's theorem can be given using results from group theory. |
Mais ils ne constituent pas forcément des preuves suffisantes pour établir des perspectives d avenir il faut en effet plus de deux éléments pour constituer une preuve. | But they do not stand as convincing evidence about what will happen after all, two observations are hardly enough to prove the point. |
Et vous avez besoin de cet ensemble de preuves supprimées afin d'obtenir de la preuve que la conclusion est que c'est Sabbat, vous devriez aller à la synagogue. | And you need that whole bunch of suppressed premises in order to get from the premise, that it's the Sabbath, to the conclusion, that you ought to go to synagogue. And of course all of those premises might be questionable. |
Donc, ce n'est pas un cas où les preuves sont vraies et la conclusion fausse parce que dans ce cas, la preuve est fausse. | So that's not a case where the premises are true and the conclusions false because the premise is false in that case. |
Et ce genre de preuve est le genre de preuve dont vous avez besoin lorsque vous apprenez les mathématiques si vous voulez comprendre ce que c'est avant d'aller explorer, littéralement, les 12 ou 1500 preuves du théorème de Pythagore qui ont été découvertes. | And this kind of proof is the kind of proof that you need to learn when you're learning mathematics in order to get an idea of what it means before you look into the, literally, 1,200 or 1,500 proofs of Pythagoras' theorem that have been discovered. |
Mais ils ne constituent pas forcément des preuves suffisantes pour établir des perspectives d avenir nbsp il faut en effet plus de deux éléments pour constituer une preuve. | But they do not stand as convincing evidence about what will happen after all, two observations are hardly enough to prove the point. |
De preuves ? | Further proof? |
le renversement de la charge de la preuve en ce sens que toute affirmation publicitaire doit pouvoir être étayée de preuves cette proposition de la Commission est soutenue par le PE. | reversing the burden of proof in the sense that any advertising claim must be able to be backed up by proofs this proposal by the Commission is supported by the EP. |
le renversement de la charge de la preuve en ce sens que toute affirmation publicitaire doit pouvoir être étayée de preuves cette proposition de la Commission est soutenue par le PE. | reversing the burden of proof in the sense that any advertising claim must be able to be backed up by proofs this proposal by the Commission is supported by the EP. |
Pas de preuves ? | No proof? |
une preuve de l'origine ou une preuve de l'origine de remplacement ne peut être remplacée par une ou plusieurs preuves de l'origine de remplacement aux fins de l'expédition de l'ensemble ou d'une fraction des produits couverts par la preuve de l'origine initiale d'une partie vers l'autre partie que si les produits n'ont pas été mis en libre pratique sur le territoire d'une partie | only where products have not been released for free circulation in a Party, a proof of origin or a replacement proof of origin may be replaced by one or more replacement proofs of origin for the purpose of sending all or some of the products covered by the initial proof of origin from that Party to the other Party |
Premièrement, l'utilisation intensive de la preuve alternative par les transporteurs et en particulier la reconnaissance de preuves alternatives par les autorités douanières, de telle sorte que les transporteurs sont déliés du récépissé. | There are two methods which I touched upon briefly firstly, intensive use by the forwarding agents of the alternative proof and in particular the customs authorities' recognition of alternative proof. |
La loi type contient des dispositions relatives à la recevabilité des preuves en général, à son propre champ d'application, à l'authentification, à l'application de la règle de la meilleure preuve, à la présomption d'intégrité, aux niveaux de preuve, à la preuve par acte notarié, au contre interrogatoire, à l'entente sur la recevabilité des enregistrements électroniques et à la recevabilité de la signature électronique. | The Model Law contains provisions on general admissibility, the scope of the Model Law, authentication, application of best evidence rule, presumption of integrity, standards, proof by affidavit, cross examination, agreement on admissibility of electronic records, and admissibility of electronic signature. |
Je dispose de preuves. | I have evidence. |
J'ai besoin de preuves. | I need evidence. |
J'ai besoin de preuves. | I need proof. |
Et suffisamment de preuves. | And enough evidence to convict you. |
Je manque de preuves. | Because I need definite proof. |
Pas besoin de preuves. | I don't need proof. |
Preuves de la nationalité | Proof of nationality cannot be furnished through false documents. |
À ce stade, aucune preuve tangible n'a pu être apportée, même s'il convient de noter que le gouvernement irakien n'a pas facilité la tâche des inspecteurs de l'Unscom dans la collecte de preuves. | At this point in time, no clear evidence has emerged, although it should be noted that the Iraqi Government has not facilitated the task of the UNSCOM inspectors to gather evidence about this. |
Recherches associées : La Preuve Des Preuves - Preuves De - De Preuves - Preuve De - Preuve De - Preuve De - Génération De Preuves - De Nouvelles Preuves - Gain De Preuves