Traduction de "processus au cours du temps" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Cours - traduction : Processus - traduction : Temps - traduction : Cours - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Cours - traduction : Temps - traduction : Processus - traduction : Cours - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

4.1.1 Le dépeuplement est un processus au cours duquel la densité de population d'une région décroît constamment au fil du temps.
4.1.1 Depopulation refers to a class='bold'>process in which the population density of an area decreases steadily over class='bold'>time.
L'indexation des fichiers pour une recherche rapide est en cours. Ce processus peut prendre du temps.
Indexing files for fast searching. This class='bold'>process may take a while.
Quelles sont ses orientations au cours du temps ?
What are its tendencies over class='bold'>time?
au mieux, l'analyse a un impact au cours du processus de rédaction.
consultation in which social partners give their reactions on human, social and financial impact is mandatory
Entre temps, nous reconnaissons avec les autres pays du monde que de nombreux défis nous attendent au cours du processus de réconciliation et de règlement pacifique.
Meanwhile, along with the rest of the world, we recognize that many challenges lie ahead in the class='bold'>process of reconciliation and peaceful resettlement.
les données doivent être cohérentes au cours du temps
and data must be consistent across all frequencies
Le processus d'intégration qui est en cours depuis un certain temps menace l'avenir.
The integration class='bold'>process, which has been going on for some class='bold'>time now, casts its shadow before it.
Restons attachés au processus en cours.
Let us remain committed to the class='bold'>process under way.
Au cours de ce processus, j'ai rencontré le président du Kiribati,
Halfway through this class='bold'>process, I met the president of Kiribati,
Au delà des problèmes politiques évidents, le processus législatif de longue haleine actuellement en cours prend du temps et n apos est pas encore achevé.
In addition to the obvious political problems, the long term legislative class='bold'>process now under way took class='bold'>time and still had not been completed.
L'ensemble du processus prendra du temps.
The whole class='bold'>process will take class='bold'>time.
et les données doivent être cohérentes au cours du temps
and data must be consistent across all frequencies
Et nous voyons l'évolution de Alpha au cours du temps.
And we see the evolution of Alpha through class='bold'>time.
La Cmax a présenté une augmentation au cours du temps.
Cmax showed an increase over class='bold'>time.
La fréquence des RAP a diminué au cours du temps.
The frequency of IARs decreased over class='bold'>time.
Mais il a manqué de temps pour aller au bout du processus.
But MacArthur did not have enough class='bold'>time to finish the job.
Le temps imparti au processus a expiré.
Backup class='bold'>process class='bold'>timed out.
La pharmacocinétique du cinacalcet n est pas modifiée au cours du temps.
The pharmacokinetics of cinacalcet does not change over class='bold'>time.
Attacher au processus Attache le débogueur à un processus en cours d'exécution.
Attach to class='bold'>process Attaches the debugger to a running class='bold'>process.
Attacher au processus Attache le débogueur à un processus en cours d'exécution.
Attach to class='bold'>processAttaches the debugger to a running class='bold'>process.
Mise à jour de l' échantillon au cours du temps 21 .
Maintenance of the sample over class='bold'>time 21 .
La fréquence de ces réactions a diminué au cours du temps.
The frequency of these reactions decreased over class='bold'>time.
L efficacité d' Nom de fantaisie s est maintenue au cours du temps.
17 with Invented Name did not experience any flare compared with 24.0 of the patients randomized to the control group.
Ces questions resteront au centre du processus de développement au cours des années à venir.
Those issues would continue to be at the centre of the development class='bold'>process in the years to come.
L'état du processus au cours de la séquence de messages évolue comme suit
The status of the class='bold'>process during the message sequence shall be as follows
le temps imparti au processus geninfo est dépassé.
geninfo class='bold'>process class='bold'>timed out.
quelque chose qui existe comme une série d'interactions au cours du temps?
Something that exists as a series of interactions over class='bold'>time?
Au cours du temps, cet équilibre s'est transformé en une relation approfondie.
Over the years, this arrangement morphed into a deeper relationship.
L'angle d'inclinaison de la Terre est relativement stable au cours du temps.
The angle of Earth's axial tilt is relatively stable over long periods of class='bold'>time.
Ceci indique que le bénéfice clinique peut diminuer au cours du temps.
This indicates that clinical benefit may diminish over class='bold'>time.
Le processus du contrôleur Akonadi n'a rarpporté aucune erreur au cours de ce démarrage.
The Akonadi control class='bold'>process did not report any errors during its current startup.
La dimension citoyenne aux développements des relations, notamment au cours du processus de négociation
A role for citizens in the development of relations, especially during the class='bold'>course of negotiations
Au cours du processus législatif, il faudra étudier la manière d'aborder adéquatement ce sujet.
During the legislative class='bold'>process, we will have to study ways of suitably dealing with this issue.
Nous pensons, toutefois, que cela pourra se faire ultérieurement au cours du processus législatif.
We believe, however, that this can happen further down in the legislative class='bold'>process.
La section statistique du Bulletin mensuel s' est largement développée au cours du temps .
The statistical section of the Monthly Bulletin has grown considerably over class='bold'>time .
Ils disparaissent habituellement au cours du temps après la fin du traitement par Erbitux.
They usually disappear over class='bold'>time after the end of Erbitux therapy.
Ma délégation réaffirme son soutien au processus en cours.
My delegation reaffirms its support for the class='bold'>process.
Le processus de réforme est en cours depuis un certain temps et il règne apparemment une sorte d'état d'urgence au sein de la Commission.
The class='bold'>process of reform has been going on for some class='bold'>time, and something like a state of emergency seems to prevail in the Commission.
Les résultats indiquent une baisse globale des niveaux d'anticorps au cours du temps.
The results indicate an overall decline in antibody levels over class='bold'>time.
Ces augmentations peuvent diminuer au cours du temps avec le développement d une induction.
Increased fexofenadine levels may lessen over class='bold'>time as induction develops.
L augmentation de la digoxinémie peut s atténuer au cours du temps (voir rubrique 4.5).
The increased digoxin levels may lessen over class='bold'>time (see section 4.5).
Leur sévérité et leur fréquence de survenue ont diminué au cours du temps.
Their severity and frequency diminished over class='bold'>time.
Cours sur la gestion du temps
Workshop on effective class='bold'>time management
En même temps, je suis un peu inquiet des signaux qui sont apparus au cours de l'année dernière et qui, d'après moi, tentent de bouleverser l'équilibre du processus de Lisbonne.
At the same class='bold'>time, I am rather uneasy about the signals which have been produced in the class='bold'>course of last year and which I see in terms of attempts to throw the Lisbon class='bold'>process off balance.
Le développement se fait dynamiquement au cours du temps avec la menace du changement climatique.
And that grows over class='bold'>time dynamically with the threat of climate change.

 

Recherches associées : Processus Au Fil Du Temps - Cours Du Temps - Cours Du Temps - Processus Au Cours Duquel - Au Cours De Ce Processus, - Au Cours De Ce Processus - Temps D'étude Du Cours - Au-delà Du Processus - Au Cours Du Traitement - Varier Au Cours Du - Au Cours Du Roman - Au Cours Du Trimestre - Au Cours Du Cycle - Au Cours Du Mois