Traduction de "promouvoir votre cause" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cause - traduction : Promouvoir - traduction : Votre - traduction : Causé - traduction : Causé - traduction : Promouvoir votre cause - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quelle est votre cause ? | What's your cause? |
Quelle est votre cause ? Quelle est votre croyance ? | What's your cause? What's your belief? |
Vous avez plaidé votre cause. | You presented your brief. |
Comment monter votre e business ou gérer promouvoir votre e commerce ? | How to settle up your e business or manage promote your e commerce? |
Economiquement, vous défendez mal votre cause. | We should go along with them. |
Je plaide votre cause à l'Assemblée. | I am pleading your cause in the assembly. |
Quelle fut la cause de votre querelle ? | What was the cause of your quarrel? |
C'est leur politique pour promouvoir la cause du Bangladesh Jamaat e Islami. | This is their politics of promoting Bangladesh Jamaat e Islami's cause. |
Plus de 250 associations s'emploient à promouvoir la cause sahraouie en Espagne. | More than 250 associations were involved in promoting the Saharan cause in Spain. |
Vraiment. À cause de ma femme. Votre femme. | It would be a pleasure, but I really can't, because of my wife. |
Tu te tourmentes à cause de votre séparation. | I take it you're smarting over this air she has given you. |
Je suis venue à cause de votre lettre. | I came because of your letter. |
Car je ne crois pas en votre cause. | Because I don't believe in what you're trying to do. |
Évitez d'utiliser les messages privés pour promouvoir votre entreprise. | Avoid using private messages to promote your business. |
Je ne voulais pas remettre en cause votre autorité. | I didn't mean to challenge your authority. |
Ne retardez pas votre départ à cause de moi. | Don't put off your departure on account of me. |
C'est a cause de votre presse a imprimer, sire. | The result of your printing press, sire. |
Bien que louable, cette cause a été insuffisante pour promouvoir une identité européenne commune. | While laudable, this cause was inadequate to foster a shared European identity. |
Travaillons tous ensemble pour promouvoir la cause de la paix et du développement mondiaux. | Let us work together to advance the cause of global peace and development. |
Pas vrai ? Ce n était pas à cause de votre talent, c était votre état. | It wasn't your ability it was your state. |
Vous souffrez pas mal à cause de votre copine malchanceuse. | Because of this unlucky friend, you guys are suffering a lot. |
Oh, la cause est excellente! Alors je suis votre homme. | Oh, the cause is excellent! Then I am your man. |
Je vous aime, et pas à cause de votre argent. | I want to just say I love you guys and not for the money. |
Votre médecin vérifiera que votre anémie n a pas une autre cause et pourra prescrire des examens de votre sang ou de votre moelle osseuse. | Your doctor will check that you do not have other causes of anaemia and may perform blood tests or examine your bone marrow. |
Vous ne pouvait pas dormir à cause de votre anxiété, droite ? | You couldn't sleep because of your anxiety, right? |
Hyung nim, avez vous quitté votre chambre à cause de ça ? | Hyung nim, did you vacate your room because of this? |
Votre cause est condamnée parce qu'elle s'appuie sur la persécution d'innocents. | Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people. |
Les valeurs mondiales représentent une cause que l Europe a l intention de promouvoir dans le monde entier. | Global values are a cause that Europe intends to promote worldwide. |
Trouver une bonne cause pour soutenir votre produit fera long chemin et obligera votre auditoire à s'y engager. | Finding a good cause to support with your product will go a long way to compel your audience to engage with it. |
Je ne veux pas prendre plus de votre temps.Ne négligez pas votre propre entreprise à cause de nous. | I don't want to take your time anymore.Don't neglect your own business because of us. |
Le Parlement a toujours été un puits d'idées pour promouvoir la cause d'une plus grande intégration européenne. | These include respect for the principles of non interference, the inviolability of frontiers, the need for the establishment of democratic conditions, the strict observance of human rights and support for regional solutions. |
Il est encore en colère contre vous à cause de votre conduite. | He is still angry with you for your conduct. |
Et on va vous traiter de fou à cause de votre projet. | You will be dismissed as mad in your project. |
Vous devez bien cadrer votre message et en faire une cause commune... | This is the objective of this media training. |
Vous dites que ces gens vous haïssent à cause de votre apparence ? | Freud where you are, brain? Brain |
Notre engagement est résilié à cause de votre conduite avec cette femme! | The metropolitan has canceled our engagement because of the scandalous notoriety occasioned by your association with that woman! |
Gardez votre châle sur vos épaules... à cause des taches de rousseur. | Keep your shawl on. I ain't aiming for you to get freckled... after the buttermilk I done put on you, bleaching them freckles. |
Le patron vous fait tourner en rond à cause de votre vieux. | The boss is giving you the runaround because of your old man. |
GV Y a t il des hommes d'affaires qui souhaitent promouvoir votre projet ? | GV Is there any business person who wants to sponsor you? |
Votre présence, Monsieur le Ministre, traduit, à n'en point douter, l'engagement de votre pays pour la cause de l'enfant. | Your presence, Sir, reflects in no uncertain terms your country's commitment to the cause of children. |
En réalité, c'est pour cela que vous êtes venu... Pour promouvoir la cause des gays et des lesbiennes. | Infact that was yo main agenda to advance the cause of the homosexual and lesbians. |
Votre médecin vous a prescrit Januvia pour diminuer votre taux de sucre dans le sang, trop élevé à cause de votre diabète de type 2. | Your doctor has prescribed Januvia to help lower your blood sugar, which is too high because of your type 2 diabetes. |
Votre médecin vous a prescrit TESAVEL pour diminuer votre taux de sucre dans le sang, trop élevé à cause de votre diabète de type 2. | Your doctor has prescribed TESAVEL to help lower your blood sugar, which is too high because of your type 2 diabetes. |
Les deux années les plus dangereuses de votre vie sont l'année de votre naissance, à cause de la mortalité infantile, et l'année de votre retraite. | You know the two most dangerous years in your life are the year you're born, because of infant mortality, and the year you retire. |
En m'accordant un peu de votre amitié, dis je à Armand, et en me disant la cause de votre chagrin. | By giving me a little of your friendship, said I, and by telling me the cause of your suffering. |
Recherches associées : Promouvoir Une Cause - Promouvoir Une Cause - Promouvoir La Cause - Votre Cause - Promouvoir Votre Contenu - Promouvoir Votre Produit - Promouvoir Votre Entreprise - Promouvoir Votre Marque - Promouvoir Votre Entreprise - Promouvoir Votre Présence - Aider Votre Cause - Pour Votre Cause - Plaider Votre Cause - Promouvoir Votre Site Web