Traduction de "pour votre cause" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cause - traduction : Pour - traduction : Votre - traduction : Pour - traduction : Causé - traduction : Causé - traduction : Pour votre cause - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quelle est votre cause ? | What's your cause? |
Quelle est votre cause ? Quelle est votre croyance ? | What's your cause? What's your belief? |
Vous avez plaidé votre cause. | You presented your brief. |
Trouver une bonne cause pour soutenir votre produit fera long chemin et obligera votre auditoire à s'y engager. | Finding a good cause to support with your product will go a long way to compel your audience to engage with it. |
Economiquement, vous défendez mal votre cause. | We should go along with them. |
Je plaide votre cause à l'Assemblée. | I am pleading your cause in the assembly. |
Votre présence, Monsieur le Ministre, traduit, à n'en point douter, l'engagement de votre pays pour la cause de l'enfant. | Your presence, Sir, reflects in no uncertain terms your country's commitment to the cause of children. |
Quelle fut la cause de votre querelle ? | What was the cause of your quarrel? |
Vous, comme c'est pour la bonne cause, faites votre bonne action avant de partir. | The rest of you, since it's for a good cause, do your part before you leave. |
Votre médecin vous a prescrit Januvia pour diminuer votre taux de sucre dans le sang, trop élevé à cause de votre diabète de type 2. | Your doctor has prescribed Januvia to help lower your blood sugar, which is too high because of your type 2 diabetes. |
Votre médecin vous a prescrit TESAVEL pour diminuer votre taux de sucre dans le sang, trop élevé à cause de votre diabète de type 2. | Your doctor has prescribed TESAVEL to help lower your blood sugar, which is too high because of your type 2 diabetes. |
NicolaSehnaoui merci mon cher pour votre contribution à la cause arménienne Reconnaître le génocide arménien | NicolaSehnaoui thank you dear for your contribution to the ArmenianCause RecognizeArmenianGenocide Garo Beujekian ( GaroBeujekian) January 28, 2014 |
Vraiment. À cause de ma femme. Votre femme. | It would be a pleasure, but I really can't, because of my wife. |
Tu te tourmentes à cause de votre séparation. | I take it you're smarting over this air she has given you. |
Je suis venue à cause de votre lettre. | I came because of your letter. |
Car je ne crois pas en votre cause. | Because I don't believe in what you're trying to do. |
Nous vous connaissons depuis de nombreuses années et nous connaissons votre engagement et votre intérêt, non seulement pour ce que l'on pourrait appeler la cause européenne, mais également pour que la cause européenne parvienne réellement aux citoyens. | We have known you for many years and we know of your commitment and dedication, not only to what we could call the European cause, but also to ensuring that the European cause really reaches the citizens. |
Les personnes libres dans le monde soutiennent votre cause et la noblesse de votre sacrifice pour faire avancer la liberté du Myanmar. | The free people of the world support your cause and the nobility of your sacrifice to further the freedom of Myanmar. |
Mais sachez que je suis capable de lui dire à cause de votre amour pour moi. | But know that I am able to tell it because of your love for me. |
Et je te vois comme se pour habiller classique, peut être à cause de votre entreprise. | And I see you like to dress classic perhaps due to your business. |
Se surpasser pour donner le même genre de loyauté à votre entreprise que vous avez donné à votre pays ou à la cause. | Going out to give the same kind of loyalty to your company as you gave to your country or to the cause. |
Je ne voulais pas remettre en cause votre autorité. | I didn't mean to challenge your authority. |
Ne retardez pas votre départ à cause de moi. | Don't put off your departure on account of me. |
C'est a cause de votre presse a imprimer, sire. | The result of your printing press, sire. |
Aujourd'hui, nos yeux se sont remplis de larmes, pas à cause de votre gaz au poivre, mais à cause de notre fierté pour notre Turquie. | Today, our eyes are filled with tears not because of your pepper gas, but because of our pride for our Turkey. |
Pas vrai ? Ce n était pas à cause de votre talent, c était votre état. | It wasn't your ability it was your state. |
Vous souffrez pas mal à cause de votre copine malchanceuse. | Because of this unlucky friend, you guys are suffering a lot. |
Oh, la cause est excellente! Alors je suis votre homme. | Oh, the cause is excellent! Then I am your man. |
Je vous aime, et pas à cause de votre argent. | I want to just say I love you guys and not for the money. |
Votre médecin vérifiera que votre anémie n a pas une autre cause et pourra prescrire des examens de votre sang ou de votre moelle osseuse. | Your doctor will check that you do not have other causes of anaemia and may perform blood tests or examine your bone marrow. |
Vous ne pouvait pas dormir à cause de votre anxiété, droite ? | You couldn't sleep because of your anxiety, right? |
Hyung nim, avez vous quitté votre chambre à cause de ça ? | Hyung nim, did you vacate your room because of this? |
Votre cause est condamnée parce qu'elle s'appuie sur la persécution d'innocents. | Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people. |
Après une injection de glucagon, vous devez contacter votre médecin ou un service d urgence pour trouver la cause de votre hypoglycémie et éviter d en faire une autre. | Contact your doctor or an emergency ward after an injection of glucagon you need to find the reason for your hypo to avoid getting more. |
Après une injection de glucagon, vous devez contacter votre médecin ou un service d'urgence pour trouver la cause de votre hypoglycémie et éviter d'en faire une autre. | Contact your doctor or an emergency ward after an injection of glucagon you need to find the reason for your hypo to avoid getting more. |
Je ne veux pas prendre plus de votre temps.Ne négligez pas votre propre entreprise à cause de nous. | I don't want to take your time anymore.Don't neglect your own business because of us. |
Il est encore en colère contre vous à cause de votre conduite. | He is still angry with you for your conduct. |
Et on va vous traiter de fou à cause de votre projet. | You will be dismissed as mad in your project. |
Vous devez bien cadrer votre message et en faire une cause commune... | This is the objective of this media training. |
Vous dites que ces gens vous haïssent à cause de votre apparence ? | Freud where you are, brain? Brain |
Notre engagement est résilié à cause de votre conduite avec cette femme! | The metropolitan has canceled our engagement because of the scandalous notoriety occasioned by your association with that woman! |
Gardez votre châle sur vos épaules... à cause des taches de rousseur. | Keep your shawl on. I ain't aiming for you to get freckled... after the buttermilk I done put on you, bleaching them freckles. |
Le patron vous fait tourner en rond à cause de votre vieux. | The boss is giving you the runaround because of your old man. |
Pour cause de manque de financement public, les illustrations présentes dans les résultats de votre recherche ne seraient pas imprimées. | Due to the lack of state budget funding, graphics that show up in the results of the search will not be printed. |
Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause de mes tribulations pour vous elles sont votre gloire. | Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory. |
Recherches associées : Votre Cause - Pour Cause - Pour Cause - Aider Votre Cause - Promouvoir Votre Cause - Plaider Votre Cause - Pour Notre Cause - Pour Leur Cause - Pour Cause D'erreurs - Pour Cause Matérielle - Pour Ma Cause - Pour Quelle Cause - Pour Une Cause - Pour Cette Cause