Traduction de "qui contraste avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Contraste - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Contraste - traduction : Qui contraste avec - traduction : Avec - traduction : Qui contraste avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il contraste spatialement avec le cloître qui l'entoure entièrement. | It is enclosed by and in spatial contrast with the cloister which surrounds it. |
Maintenant une carte qui contraste avec le cinq de trèfle. | And now a card with a contrast of five of clubs. |
Le contraste avec l'Asie est saisissant. | The contrast with Asia is arresting. |
Cela contraste fortement avec les autres parties de la plante qui sont vert jaunâtre. | This contrasts with all other parts of the plant, which are yellow green. |
Le contraste avec la période actuelle est saisissant. | The contrast with today is striking. |
Je me disais Quel contraste avec le navire! | I was just thinking what a contrast to the ship. |
Elles sont généralement rouges, orange ou jaunes, souvent avec des marques noires qui font contraste. | They are typically red, orange, or yellow, often with contrasting black markings on their bodies. |
Les plaines sèches forment un contraste avec les riches forêts montagneuses qui étaient leur patrie. | The geography of the drier plains was a harsh contrast to the lush hilly forests that were formerly their homeland. |
Elle extrait les régions avec un contraste foncé, qui sera montré en rouge sur la vidéo. | It extracts regions with dark contrast, which will show up on the video as red. |
Ce silence contraste fortement avec nos condamnations de ce qui se passe ailleurs dans le monde. | This silence is in stark contrast with our condemnation of what else goes wrong in the world. |
Seulement, dit M. Rivers, la peinture de ce qui aurait pu être contraste bien vivement avec ce qui est. | Only it forces rather strongly on the mind the picture of what _might have been_, said Mr. Rivers, and contrasts it somewhat too vividly with what _is_. |
Quel contraste avec les peintres d'avant garde qui exaltent le mouvement et les lumières des loisirs citadins ! | A massive contrast with those avant garde artists who revel in the glitter and bustle of the after hours city. |
Le contraste avec la Turquie ne saurait être plus saisissant. | The contrast with Turkey could not be more striking. |
Ces visages sont souvent en contraste avec ceux d'un guerrier. | These faces are often contrasted with that of a warrior. |
Pour montrer le contraste avec cette population assiégée d'Atlantique Nord, | And to draw a contrast with that beleaguered North Atlantic population, |
En contraste, le roi britannique devait gouverner avec le Parlement. | In contrast, in Great Britain George had to govern through Parliament. |
L absence de fleurs contraste avec la grande variété de plantes. | Set on a clifftop with stunning sea views, the gardens are characterised by their wide variety of plants in contrast to an absence of flowers. |
Quel contraste avec son ami ! Mr. Darcy dansa seulement une fois avec Mrs. | What a contrast between him and his friend! |
Ça contraste avec son moral actuel... qui est si bas que même l'instinct de conservation lui fait défaut... | This is contrasted with his present mood... which is so low that even the instinct for selfpreservation is lacking. |
Le contraste avec les déclarations gouvernementales, qui jugent les informations sur les pénuries exagérées, surprend ceux qui souffrent de ces manques. | This is how the opposition was received in Mérida... pic.twitter.com Ypnaao2ra5 Leonardo León ( leoperiodista) May 11, 2016 |
Tout ceci contraste fortement avec le traitement des candidats à l'UE. | All of this is in sharp contrast with the treatment given the EU candidates. |
Par contraste avec le monde musulman, les Européens s'enorgueillissent d'être objectifs. | In contrast to the Muslim world, Europeans pride themselves on being objective. |
Cette appréciation contraste avec ses évaluations antérieures de sous évaluation substantielle . | This stands in contrast to its earlier assessments of substantial undervaluation. |
C'est le contraste le plus marqué avec l'utilisation de combustibles fossiles. | This is in sharp contrast to the use of fossil fuels. |
C'est un joli contraste avec ce que Borzage en aurait fait. | It's a nice contrast to what Borzage would do with this. |
Elle contraste avec un certain nombre de déclarations, disons, plus énergiques. | Otherwise, I will have it entered in the minutes. |
Ceci contraste avec la grave inquiétude exprimée par les gouvernements européens. | This is in stark contrast to the grave concern expressed by European governments. |
Contraste | Contrast |
Contraste | Contrast |
Contraste | Sharpen |
Ce système contraste avec le style plus officiel des Prayers , qui lancent les débats à la Chambre des communes. | This contrasts with the formal style of Prayers , which is the first item of business in meetings of the House of Commons. |
Maintenant le style, ce style dur qui n'était pas celui le plus souvent utilisé, est en contraste avec ceci. | Now this style, this hard style which was not how most of the film was shot, is in contrast to this. |
Voilà qui contraste avec les joueurs italiens, qui ont tous entonné les paroles de Il Canto degli Italiani (Le Chant des Italiens). | Contrast that with the Italian players, all of whom belted out the words of Il Canto degli Italiani (The Song of the Italians). |
Juste pour le contraste, nous pouvons faire ça avec n'importe quel mot. | And just for contrast, we can do this with any word. |
Et cette confusion est en contraste direct avec l'ordre immuable d'une lignée. | And this disorder is in direct contrast to the unalterable order of a bloodline. |
Luri Suprano Cette partie haute de la commune contraste avec la vallée. | Luri is a commune of the Haute Corse department of France on the island of Corsica. |
Cette approche faisait grandement contraste avec le ruralisme agraire du Crédit social. | This approach was in stark contrast to the parochialism and rural agrarianism of Social Credit. |
Par contraste avec la reconnaissance de forme, les motifs sont complètement spécifiés. | In contrast to pattern recognition, the match usually has to be exact. |
Ps 73, The End of the Wicked contraste avec celle des Justes. ). | (NOTE Ps. 73, The End of the Wicked contrasted with that of the Righteous. ) |
Il y a chez elle quelque chose de tropical et exotique qui contraste singulièrement avec son frère froid et impassible. | There is something tropical and exotic about her which forms a singular contrast to her cool and unemotional brother. |
Toutefois, nous reconnaissons également qu apos il existe un profond sentiment de désillusion, qui contraste vivement avec ces tendances positives. | However, in sharp contrast to these positive trends, we are also aware of a deepening sense of disillusionment. |
Ceci est en contraste avec l'idée de fraternité, qui est une soumission à une fraternité comme un avantage pour l'individu. | Concept Sobornost is in contrast to the idea of fraternity, which is a submission to a brotherhood as a benefit to the individual. |
Ceci nous amène à la quatrième loi biologique, ce qui contraste fortement avec la plupart des toutes nos anciennes croyances. | This takes us to the Fourth Biological Law, which contrasts most sharply with all our old beliefs. |
L effervescence étourdissante et pleine de couleurs, qui contraste souvent avec la neige blanche, constitue une expérience que vous n oublierez jamais. | The fascinating jumble of colourful costumes, making a bright contrast with the surrounding white of the snow, is simply an experience you ll never forget. |
Fort contraste | High Contrast |
Recherches associées : Voilà Qui Contraste Avec - Qui Contraste - Qui Contraste - Contraste Avec - Avec Contraste - Contraste Avec - Contraste Avec - Contraste Avec - Contraste Fortement Avec - Cela Contraste Avec - Cela Contraste Avec - Par Contraste Avec - En Contraste Avec