Traduction de "qui lui convient" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Qui lui convient - traduction :
Mots clés : Suits Fits Suit Works

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous lui donnerons la suite qui convient.
He said that I had served in the Ger man army.
Aujourd'hui, chacun choisit la référence qui lui convient le mieux.
Today, everyone chooses what suits him it best.
Chacun choisit le point de vue qui lui convient le mieux.
Everyone chooses the point of view that fits him best.
Ceci est une fin qui convient à un héros comme lui.
This is the end that suits a hero like him.
Ce que l'homme redoute le plus, c'est ce qui lui convient.
What man fears most is what suits him.
Cet arrangement lui convient.
He seems to be satisfied with this arrangement.
Ce pseudo lui convient parfaitement.
That nickname fits him perfectly.
Ce surnom lui convient parfaitement.
That nickname fits him perfectly.
Il convient de lui rendre hommage pour ses efforts, qui lui ont valu bien des tourments, ainsi qu'à sa famille.
He should be commended for his efforts, which have caused him and his family such torment.
chaque État membre peut établir les données de la manière qui lui convient le mieux .
Each Member State may compile the data in the manner that is most appropriate to its own situation .
Wijsenbeek ment avoir les coudées franches en matière de choix de l'itinéraire qui lui convient.
I must also compliment him on his report, which shows a very balanced and broadly based approach to this problem of third countries.
Il convient d'attirer l'attention du Parlement sur ce document, qui lui sera communiquée très prochainement.
The honourable Member is referred to this document which will be sent to the House in the very near future.
Chaque État membre peut donc élaborer les statistiques de la manière qui lui convient le mieux .
Accordingly , each Member State may compile the data in the manner that is most appropriate to its own situation .
Chaque État membre peut donc élaborer les statistiques de la manière qui lui convient le mieux.
Accordingly, each Member State may compile the data in the manner that is most appropriate to its own situation.
Tout lui convient et il vous le fait savoir.
Everything hits the mark with him and he lets you know it.
Si la chambre lui convient, elle est à monsieur.
If you like the room, you can have it.
Nous souhaitons que le consommateur puisse libre ment choisir ie type de bouteilles qui lui convient le mieux.
SCRIVENER (LDR). (FR) Mr President, I wish to join the previous speakers in congratulating
En ce qui concerne la Grèce, il convient donc de lui accorder une nouvelle autorisation lui permettant d'appliquer, conformément à sa nouvelle demande, un taux réduit.
Greece should therefore be awarded a new authorisation permitting the application of a reduced rate, in accordance with its new application.
Statues, vitraux, rosaces, arabesques, dentelures, chapiteaux, bas reliefs, elle combine toutes ces imaginations selon le logarithme qui lui convient.
Statues, stained glass, rose windows, arabesques, denticulations, capitals, bas reliefs, she combines all these imaginings according to the arrangement which best suits her.
Mais en ce qui concerne le travail d'assainissement lui même, je pense qu'il convient d'appliquer le principe de subsidiarité.
When it comes to the pure clean up work, I certainly think that the proximity principle ought to be applied.
Ce garçon est allergique au gluten, et il mène un véritable combat pour suivre le régime qui lui convient.
The boy has a gluten allergy and really struggles with his diet.
En ce qui concerne la position du Bureau élargi sur ce sujet, vous pouvez être assuré qu'il lui sera donné l'attention qui convient.
As far as the enlarged Bureau is concerned, I can assure you that it will take the appropriate steps.
Etre la baronne von Merzbach lui convient tout à fait, Waldow.
Being the Baroness von Merzbach suits her very well, Waldow.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
We have not taught (Muhammad) to versify, nor is it worthy of him.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
We have not taught him poetry it is not seemly for him.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
And We have not taught him poetry, nor it befitteth him.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
And We have not taught him (Muhammad SAW) poetry, nor is it meet for him.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
We did not teach him poetry, nor is it proper for him.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
We did not teach him (to wit, the Messenger) poetry and it does not behove him.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
We did not teach him poetry, nor does it behoove him.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
We have not taught him (Prophet Muhammad) poetry, nor does it become him.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
We did not teach him (Muhammad) poetry, nor was he supposed to be a poet.
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus.
We have not taught him any poetry nor would it be fitting for him.
Le bouddhisme (oui, je suis bouddhiste) encourage les bouddhistes à explorer différentes religions avant de choisir celle qui lui convient.
Buddhism (yes, I am a Buddhist) encourages Buddhists to go search and find out about other religions before deciding one that is right for him her.
Toutefois, il se peut qu'il lui soit parfois difficile de déterminer la voie qui convient le mieux à son cas.
It has been agreed that the Ombudsman will not deal with a matter pending before the Committee on Petitions unless, with the consent of the petitioner, that Committee transfers it to the Ombudsman.
En dernier ressort, chaque citoyen en particulier, en fonction de sa propre liberté, pourra décider de ce qui lui convient.
I therefore ask the House to approve this report unanimously.
Qui vous convient.
That suits you.
Mais si chaque État défend ses intérêts et ce, au moment qui lui convient, évidemment, cela ne nous mènera à rien.
However, if each State defends its own interests and only complies when it is in its own interest, we clearly get nowhere.
Il convient de lui redonner confiance en la politique de l' UE.
We must win back their faith in EU politics.
J' ai la nette impression que ce domaine lui convient à merveille.
I have a feeling that this type of subject matter is right up her street.
Humboldt, à son tour, rejette la découverte d'un nouvel élément par del Río qui lui même convient qu'il a dû faire erreur.
Humboldt, in turn, rejected del Río's claim of the discovery of a new element, and del Río himself concluded his discovery had been an error.
Discriminatoire à l'égard du consommateur car celuici doit pouvoir choisir, en toute liberté, ce qui lui convient le mieux, et toute intervention
There has even been a call for the sale or supply of plastic shopping bags to be for bidden.
Son droit à l'autodétermination doit être respecté et le pays a le droit d'essayer de trouver l'accord qui lui convient le mieux.
It has the right to self determination and it has the right to look for the best deal possible for itself.

 

Recherches associées : Lui Convient - Qui Convient - Il Lui Convient - Lui Convient Bien - Il Lui Convient - Lui Qui - Lui Qui - Qui Vous Convient - Qui Convient Parfaitement - Qui Vous Convient - Qui Convient Bien - Qui Vous Convient - Ce Qui Convient - Pour Qui Convient