Traduction de "qui lui convient" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Qui lui convient - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous lui donnerons la suite qui convient. | He said that I had served in the Ger man army. |
Aujourd'hui, chacun choisit la référence qui lui convient le mieux. | Today, everyone chooses what suits him it best. |
Chacun choisit le point de vue qui lui convient le mieux. | Everyone chooses the point of view that fits him best. |
Ceci est une fin qui convient à un héros comme lui. | This is the end that suits a hero like him. |
Ce que l'homme redoute le plus, c'est ce qui lui convient. | What man fears most is what suits him. |
Cet arrangement lui convient. | He seems to be satisfied with this arrangement. |
Ce pseudo lui convient parfaitement. | That nickname fits him perfectly. |
Ce surnom lui convient parfaitement. | That nickname fits him perfectly. |
Il convient de lui rendre hommage pour ses efforts, qui lui ont valu bien des tourments, ainsi qu'à sa famille. | He should be commended for his efforts, which have caused him and his family such torment. |
chaque État membre peut établir les données de la manière qui lui convient le mieux . | Each Member State may compile the data in the manner that is most appropriate to its own situation . |
Wijsenbeek ment avoir les coudées franches en matière de choix de l'itinéraire qui lui convient. | I must also compliment him on his report, which shows a very balanced and broadly based approach to this problem of third countries. |
Il convient d'attirer l'attention du Parlement sur ce document, qui lui sera communiquée très prochainement. | The honourable Member is referred to this document which will be sent to the House in the very near future. |
Chaque État membre peut donc élaborer les statistiques de la manière qui lui convient le mieux . | Accordingly , each Member State may compile the data in the manner that is most appropriate to its own situation . |
Chaque État membre peut donc élaborer les statistiques de la manière qui lui convient le mieux. | Accordingly, each Member State may compile the data in the manner that is most appropriate to its own situation. |
Tout lui convient et il vous le fait savoir. | Everything hits the mark with him and he lets you know it. |
Si la chambre lui convient, elle est à monsieur. | If you like the room, you can have it. |
Nous souhaitons que le consommateur puisse libre ment choisir ie type de bouteilles qui lui convient le mieux. | SCRIVENER (LDR). (FR) Mr President, I wish to join the previous speakers in congratulating |
En ce qui concerne la Grèce, il convient donc de lui accorder une nouvelle autorisation lui permettant d'appliquer, conformément à sa nouvelle demande, un taux réduit. | Greece should therefore be awarded a new authorisation permitting the application of a reduced rate, in accordance with its new application. |
Statues, vitraux, rosaces, arabesques, dentelures, chapiteaux, bas reliefs, elle combine toutes ces imaginations selon le logarithme qui lui convient. | Statues, stained glass, rose windows, arabesques, denticulations, capitals, bas reliefs, she combines all these imaginings according to the arrangement which best suits her. |
Mais en ce qui concerne le travail d'assainissement lui même, je pense qu'il convient d'appliquer le principe de subsidiarité. | When it comes to the pure clean up work, I certainly think that the proximity principle ought to be applied. |
Ce garçon est allergique au gluten, et il mène un véritable combat pour suivre le régime qui lui convient. | The boy has a gluten allergy and really struggles with his diet. |
En ce qui concerne la position du Bureau élargi sur ce sujet, vous pouvez être assuré qu'il lui sera donné l'attention qui convient. | As far as the enlarged Bureau is concerned, I can assure you that it will take the appropriate steps. |
Etre la baronne von Merzbach lui convient tout à fait, Waldow. | Being the Baroness von Merzbach suits her very well, Waldow. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | We have not taught (Muhammad) to versify, nor is it worthy of him. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | We have not taught him poetry it is not seemly for him. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | And We have not taught him poetry, nor it befitteth him. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | And We have not taught him (Muhammad SAW) poetry, nor is it meet for him. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | We did not teach him poetry, nor is it proper for him. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | We did not teach him (to wit, the Messenger) poetry and it does not behove him. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | We did not teach him poetry, nor does it behoove him. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | We have not taught him (Prophet Muhammad) poetry, nor does it become him. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | We did not teach him (Muhammad) poetry, nor was he supposed to be a poet. |
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie cela ne lui convient pas non plus. | We have not taught him any poetry nor would it be fitting for him. |
Le bouddhisme (oui, je suis bouddhiste) encourage les bouddhistes à explorer différentes religions avant de choisir celle qui lui convient. | Buddhism (yes, I am a Buddhist) encourages Buddhists to go search and find out about other religions before deciding one that is right for him her. |
Toutefois, il se peut qu'il lui soit parfois difficile de déterminer la voie qui convient le mieux à son cas. | It has been agreed that the Ombudsman will not deal with a matter pending before the Committee on Petitions unless, with the consent of the petitioner, that Committee transfers it to the Ombudsman. |
En dernier ressort, chaque citoyen en particulier, en fonction de sa propre liberté, pourra décider de ce qui lui convient. | I therefore ask the House to approve this report unanimously. |
Qui vous convient. | That suits you. |
Mais si chaque État défend ses intérêts et ce, au moment qui lui convient, évidemment, cela ne nous mènera à rien. | However, if each State defends its own interests and only complies when it is in its own interest, we clearly get nowhere. |
Il convient de lui redonner confiance en la politique de l' UE. | We must win back their faith in EU politics. |
J' ai la nette impression que ce domaine lui convient à merveille. | I have a feeling that this type of subject matter is right up her street. |
Humboldt, à son tour, rejette la découverte d'un nouvel élément par del Río qui lui même convient qu'il a dû faire erreur. | Humboldt, in turn, rejected del Río's claim of the discovery of a new element, and del Río himself concluded his discovery had been an error. |
Discriminatoire à l'égard du consommateur car celuici doit pouvoir choisir, en toute liberté, ce qui lui convient le mieux, et toute intervention | There has even been a call for the sale or supply of plastic shopping bags to be for bidden. |
Son droit à l'autodétermination doit être respecté et le pays a le droit d'essayer de trouver l'accord qui lui convient le mieux. | It has the right to self determination and it has the right to look for the best deal possible for itself. |
Recherches associées : Lui Convient - Qui Convient - Il Lui Convient - Lui Convient Bien - Il Lui Convient - Lui Qui - Lui Qui - Qui Vous Convient - Qui Convient Parfaitement - Qui Vous Convient - Qui Convient Bien - Qui Vous Convient - Ce Qui Convient - Pour Qui Convient