Traduction de "quoi de plus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quoi de plus? | What else a father do, huh? |
Quoi de plus démocratique ? | What could be more democratic? |
Quoi de plus banal? | He was a punk, she did ballet |
Quoi de plus simple ? | This is why it's called 'awakening' in fact. |
Quoi de plus viril? | How much manlier can you get? |
Trous. Quoi de plus ? | Hole. |
Quoi de plus naturel! | Isn't it natural she should want to see her father? |
Et quoi de plus normal? | How could I do otherwise? |
Ne plus quoi ? | Don't what? |
Plus rien à quoi croire, contre quoi se rebeller. | Nothing to believe in any more, to rebel against. |
Quoi de plus naturel du monde | What more natural world |
Eh bien, quoi de plus naturel ? | Well, what could be more natural? |
Elle est plus quoi? | She is better what? |
Encore plus drôle. Quoi ? | That's funnier still. |
De quoi as tu besoin de plus ? | What more do you need? |
De quoi avez vous besoin de plus ? | What more do you need? |
De quoi de plus ai je besoin? | What more is needed? |
De quoi es tu le plus fier ? | What do you feel most proud of? |
De quoi êtes vous le plus fier ? | What do you feel most proud of? |
De quoi es tu la plus fière ? | What do you feel most proud of? |
De quoi êtes vous la plus fière ? | What do you feel most proud of? |
De quoi êtes vous les plus fiers ? | What do you feel most proud of? |
De quoi êtes vous les plus fières ? | What do you feel most proud of? |
Après quoi, de l air le plus indifférent | After which, with an air of the utmost indifference |
A quoi bon un navire de plus ? | What's one ship more or less to us now? |
De quoi de plus ai je besoin maintenant? | What more do I need now? |
Dix mille de plus ou de moins quoi ! | 10,000 more or less, what difference does it make... |
Ils craignaient plus personne, quoi. | They feared no one anymore. |
Je veux plus partir. Quoi ? | I didn't want to leave. |
Et quoi de plus alléchant que du sucre? | Insects, such as the butterfly, are fond of this nectar. |
Y a même plus de quoi se fâcher. | Nothing to be mad about. |
Quoi de plus agréable que d'interrompre la souffrance ? | What's more fun than to stop the suffering? |
Je ne vois pas quoi faire de plus. | I don't see what more we can do. |
À quoi servirait d'en avoir plus ? | What good is more going to do? |
Je ne sais plus quoi faire. | I don t know what to do anymore. |
Je ne sais plus quoi faire. | I don't know what to do any more. |
Je ne sais plus quoi faire. | I don't know what to do anymore. |
16 plus 35, ça donne quoi ? | 16 plus 35, what is that? |
Mais pas plus stupide que quoi? | But no more stupid than what? |
Nous ne savions plus quoi dire. | We were at our wits' end. |
quoi, vous me parlez plus maintenant? | What, you not talking to me now? |
Alors, quoi ? Nous ne jouons plus ? | Aren't we playing any longer? |
Je ne le ferai plus, quoi ! | I won't do it again. |
Quoi ? Ne me mentez plus jamais. | You'll never tell another lie. |
Je ne sais plus quoi faire. | I don't know what I better do. |
Recherches associées : De Quoi - De Quoi - Foi De Quoi - Quoi De Mieux - Quoi De Mieux - Quoi De Neuf - De N'importe Quoi - Faute De Quoi - Quoi De Neuf? - Quoi De Neuf - Ou Quoi - Sur Quoi - N'importe Quoi