Traduction de "réalités locales" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Réalités locales - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ces stratégies doivent être bien conçues et correspondre aux réalités locales. | Those strategies have to be well designed and correspond to local realities. |
Chaque épisode doit donc être géré localement, en tenant compte des réalités locales. | Every drought must therefore be confronted locally, addressing local realities. |
Après tout, une telle stratégie doit, par définition, ignorer les spécificités locales et les réalités régionales. | After all, any such strategy must, by definition, ignore local specificities and regional realities. |
Nous devons redoubler d efforts pour atteindre les communautés locales et démontrer les réalités de notre foi. | We must redouble our efforts to reach out in local communities and demonstrate the realities of our faith. |
Leur connaissance des réalités locales est un atout dont l apos Organisation peut et doit tirer parti. | Their knowledge of local conditions is an asset on which the United Nations can and should draw. |
Nous le devons dans le respect des réalités locales, des exigences de la cohabitation et, certes, de l'esprit européen. | This we owe to local reality, to the need to live side by side and of course to the European spirit. |
Comme le relève votre rapporteur, ces messages devront être déclinés en fonction des réalités locales et des préoccupations concrètes des citoyens. | As the rapporteur points out, these messages must be changed according to the local situation or specific concerns of the people. |
L'exploitation du savoir local et autochtone peut aboutir à des modèles techniques et à des mécanismes de gestion adaptés aux réalités locales. | Tapping local and indigenous knowledge can contribute to technical designs and management arrangements suited to local circumstances. |
Les réformes conçues sans respect adéquat des réalités locales et des politiques intérieures ont souvent produit des conséquences inattendues ou des effets inverses. | Reforms designed without adequate regard to local realities and domestic politics have often produced unintended consequences or backfired. |
L'amendement 56 sur la reconnaissance des programmes de sûreté des transporteurs communautaires est retenu, mais il doit être reformulé pour tenir compte des réalités locales. | Amendment 56 on recognition of Community air carrier security programmes is acceptable but the drafting should be changed to include local requirements. |
Notre objectif est de créer des cadres d'action adaptés aux réalités nationales et locales et de guider les initiatives des milieux de travail et des collectivités. | Our aim is to create frameworks for action tailored to national and local realities and to guide workplace and community initiatives. |
Nous appuyons l'appel visant à placer les objectifs du Millénaire pour le développement au cœur des stratégies de développement nationales conçues en fonction des réalités locales. | We support the call for placing the Millennium Development Goals at the core of national development strategies tailored to local realities. |
Enfin, le Greffe s'emploie à adapter ses méthodes de travail aux réalités du terrain et à œuvrer dans le respect des cultures et des traditions locales. | In pursuing its work in the field, the Registry is adapting its working methods to the realities on the ground, keeping mindful of local cultures and customs. |
4.2 La composition, le mandat, et les fonctions des conseils nationaux varieront d'un État membre à l'autre en fonction des réalités locales et des structures politiques. | 4.2 The composition, mandate and functions of NCSDs will differ from country to country according to local circumstances and political structures. |
4.2 La composition, le mandat, et les fonctions des conseils nationaux varieront d'un État membre à l'autre en fonction des réalités locales et des structures politiques. | 4.2 The composition, mandate and functions of NCSDs will differ from country to country depending on local circumstances and political structures. |
Comment ne pas prendre en considération les spécificités nationales que recouvre ce secteur bien particulier, notamment au regard de l'adaptation du service public aux réalités locales ? | How can we not take into account the national differences covered by this quite unique sector, particularly from the point of view of adapting public service to the reality of local situations? |
L'accent a été mis sur la nécessité de tirer parti des compétences locales, d'utiliser les ressources disponibles et de tenir compte des réalités socioéconomiques de chaque situation. | It has stressed the need to utilize local expertise, to make use of available resources and to take into consideration the socio economic realities of each situation. |
3.2 La composition, les compétences et les fonctions précises des conseils nationaux varieront d'un État membre à l'autre en fonction des réalités locales et des structures politiques. | 3.2 The precise composition, powers and functions to be undertaken by National Councils will differ from State to State according to local circumstances and political structures. |
En effet, il est nécessaire que la législation communautaire soit mieux adaptée aux problèmes actuels, aux défis de l'élargissement, aux réalités locales et à l'évolution permanente des technologies. | Indeed, it is necessary for Community legislation to be further adapted in view of current issues, the challenges posed by enlargement, local situations and constantly developing technology. |
Salvador deux réalités | El Salvador Reality Behind Appearances Global Voices |
Les réalités russes | Russian Realities |
Différentes politiques, adaptées aux réalités locales, régionales et internationales, devront être mises en oeuvre pour répondre aux défis posés par la Corée du Nord, l'Iran, la Syrie, et bien d'autres pays. | Different policies tailored for local, regional, and international realities will be needed to meet the challenges posed by North Korea, Iran, Syria, or elsewhere. |
La Commission estime cependant et c'est ce qui ressort de mes propos que la forme spécifique de participation qui sera adoptée doit être compa tible avec les réalités locales et nationales. | However, the Commission, in the light of what I have been saying, believes that the specific form of organization that partnerships take must be consistent with the national and local realities. |
Pire encore, il semble parfois que l Amérique place ses pions à l aveugle, à en juger par l existence d écarts significatifs entre les réalités locales et la conception que s en font les dirigeants politiques. | Worse, it has sometimes seemed to be playing blindfolded, with significant gaps between local realities and policymakers understanding of them. |
3.12.3 Les zones défavorisées devraient être identifiées sur la base de critères objectifs et clairs mais selon un cadre qui permette de tenir pleinement compte des réalités locales dans chaque État membre. | 3.12.3 Disadvantaged areas should be classified using objective and clear criteria but within a framework that allows for local conditions in each Member State to be fully taken into account. |
11.4.1 Mutation des réalités sociales | 11.4.1 Changing social realities |
12.4.1 Mutation des réalités sociales | 12.4.1 Changing social realities |
Et je me dis mais peut être il y a d'autres réalités à comprendre, d'autres réalités à connaître. | And then I thought Maybe there is something else out there, something else worth experiencing. |
Egalement au fait que les réalités financières ne sont plus suffisamment en relation avec les réalités économiques concrètes. | And also that the financial sector no longer stands in a good relationship to the real, concrete, economic sector. |
Langages locales, identités locales. | If I can read within a few days, a newspaper telling me about the news that happened hundreds of miles away. I'm beginning to feel like I'm a member somehow of a larger common community, sharing information about what's going on, talking about the same things they're talking about over there. |
Il faut continuer la lutte afin de jeter bas les valeurs, les pratiques et les institutions héritées du passé, importées de l apos étranger ou imposées par lui sans égard pour les réalités locales. | The need and struggle to overcome values, practices and institutions which have been inherited, imposed or imported from abroad, without proper regard for local conditions, continue. |
Cette menace continue d'évoluer car cette organisation incarne de plus en plus une opposition violente à de multiples réalités locales et mondiales, plutôt qu'elle ne constitue un groupe cohérent, poursuivant des objectifs bien précis. | The threat continues to evolve as Al Qaida increasingly represents an idea of violent opposition to a whole range of local and global circumstances rather than a coherent group with fixed goals. |
7.11 Il est donc proposé de continuer à promouvoir la mobilité et les échanges d'étudiants à travers l'organisation de rencontres sportives prévoyant également des moments d'étude et d'approfondissement des réalités et des cultures locales. | 7.11 It is therefore proposed to continue to facilitate student mobility and exchanges by organising sporting events which include opportunities for familiarisation with local culture and life. |
Le rôle de l'Europe est d'agir davantage pour responsabiliser les États membres, pour inciter les collectivités à prendre les mesures nécessaires en adéquation avec leurs réalités locales, plutôt que de décider à leur place. | Europe must do more to make the Member States aware of their responsibilities here, it must urge the local authorities to take the necessary measures on the basis of the local situation, rather than deciding on their behalf. |
Le troisième point s'attache au développement de l'action européenne concernant les actions régionales et touchant aux nouveaux espaces de régulation qui se mettent en place dans le monde pour mieux s'adapter aux réalités locales. | The third point relates to stepping up European efforts in its regional work and in the new regulatory areas which are being established throughout the world in order to adapt the promotion of core labour standards to local realities. |
Deux réalités qu'il faut cesser d'ignorer. | Two realities that we have to stop ignoring. |
Mythes et réalités du monde arabe | Arab Myths and Realities |
Venons en maintenant aux réalités d'aujourd'hui. | Let us come now to the realities of today. |
L'Europe doit reposer sur des réalités. | Europe must be built on reality. |
Il faut améliorer la préparation des pays qui sont sujets aux catastrophes à tous les niveaux et en particulier à celui des collectivités locales, qui assument l'essentiel des premiers secours, en tenant compte des réalités locales, des mécanismes de secours autochtones et de la manière dont les risques sont perçus. | While the preparedness of disaster prone countries needs to be enhanced at all levels, particular emphasis should be placed on the community level, as local communities are the first and primary actors in the early relief efforts. Activities aimed at raising the level of preparedness of local communities should take due account of local realities, indigenous coping mechanisms and perceptions of risk. |
Bien d'autres réalités valent la peine d'être racontées par et pour les communautés qui font face directement à ces réalités. | Yet, there are many more stories that are worth telling about and by the very communities that face these realities. |
Quelques dures réalités sur la grippe aviaire | Hard Truths about Bird Flu |
Ce sont là quand même des réalités. | But these are the realities. |
Ils prennent leurs désirs pour des réalités. | He is the only one of our famous political leaders to have swept all our differences aside. |
Car les femmes affrontent des réalités différentes. | Because they have a different level of education. |
Recherches associées : Réalités économiques - Réalités Humaines - Réalités Vécues - Réalités Opérationnelles - Austères Réalités - Réalités Culturelles - Réalités Commerciales - Réalités Politiques - Réalités Pratiques - Réalités Commerciales - Réalités Physiques - Réalités Sociales - Nouvelles Réalités - Dures Réalités